作者geniusleuth (相信台湾,坚持本格)
看板Crime_Movie
标题[心得] 韩版《白夜行》另一种人文风情的视觉化改编
时间Fri Jan 14 17:54:00 2011
《白夜行》是日本推理作家东野圭吾的代表作品,不仅在日本当地热卖,还改编成
电视剧,就连邻近的韩国也抢搭上「东野旋风」,将其改编成电影。
我在之前《白夜行》原着小说读後感当中说过:小说里的两位主角西本雪穗和桐原
亮司之间的直接互动完全没有被描述出来(两人甚至没有对话),也因此这部分就
成了书中最具想像空间的部份,更在改编电影当中作为编剧与导演很好发挥的一个
桥段──这样的安排不仅可以满足未看小说原着的观众,更能吸引已经看过原着的
读者。
由於我已看过《白夜行》小说原着,所以在选择影像版本上,我对韩国版比较有兴
趣,我想看看一个外国作品飘洋过海、在异国落地生根之後长出来的果实味道究竟
与原产地有何不同?
为了让韩国版更为在地色彩,里头的每个角色名字自然改成韩国名(顺道一提,那
个穷追不舍的警探乍看之下还跟小说作者东野圭吾有点神似啊,害我当时想说:不
会吧,韩国这麽大手笔,还请小说作者去客串当中的一个角色喔XD),而场景也变
得比较有韩国风──当然,以上的想法纯粹是我对韩国的粗浅印象,称不上精准。
除了背景设定之外,剧情也做了些许变更,比方说:让警探穷追不舍的执着更为合
理(他的儿子为了帮父亲做实验而摔死);藉由两位主角的对话让他们的犯案动机
变得更为明确(那段两人在雨中的对话令我印象深刻);将男主角母亲的形象转为
正面(小说原着的形象是负面的)──我认为以上的改编确实让剧情有了更为合理
的进展,看完这部电影之後不会有改编逊於原着的感觉。
不过这部电影也有让我不是很满意的地方,时空转换似乎有些不当,时间不时在十
五年前与现在的两个时间点之间跳动。对於看过原着的观众,要搞清楚是来龙去脉
并不是很困难的一件事,但是对於没看过原着的观众呢?我相信当中一定有些人无
法立即了解状况,我认为这是编剧导演做得比较不妥的地方。
尽管如此,这部电影仍是不错的作品,至少拍出了与原作相比有不同的风味、但又
未违背原作精神的水准,喜欢东野圭吾作品的读者绝对不能错过。
延伸阅读:白夜行读中感、白夜行读後感
原文发表网址(附电影海报、预告片和超连结)
http://crimenigma.pixnet.net/blog/post/27819641
--
《矮灵祭杀人事件》(2009年5月出版)
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010436309
《布袋戏杀人事件》(2006年9月出版)
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010340780
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.57.107
※ geniusleuth:转录至看板 Detective 01/14 18:24
※ geniusleuth:转录至看板 movie 01/15 19:40
1F:推 princessnly:推 这部真的很精采~ 02/21 15:17