作者seiyu1989 (Domino)
看板Conan
标题Re: [问题] 请问为什麽是「战栗」呢
时间Wed Jul 23 23:17:08 2008
※ 引述《ttmayafish (黄金时光)》之铭言:
: 前几天很开心的跟小表妹一起看了第12弹
: 回家以後 除了讨论 我还跟她聊到版友们的心得
: 聊呀聊的
: 她就指着我的萤幕说 欸姐 为什麽是「战栗」而不是「颤栗」呢?
せんりつ【戦栗】
[名](スル)恐ろしくてからだが震えること。
节录自日本雅虎奇摩字典的解释
就是指因为恐惧而发抖的意思
很清楚的 在日文的汉字确实是这样写 [戦栗]
而非中文的颤栗
另外
应该也有人发现せんりつ的读法同时也是日文 [旋律] 的读法
对於以音乐为主轴的第12部电影而言 是个具有双关的片名
当初看到觉得还满有意思的
不过......我还没有去看这部啊......
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.160.160
1F:推 shindais:快去看呀~~~原PO! 07/23 23:28
2F:→ coollins:中文「战栗」跟「颤栗」都有阿 是互通的 07/24 12:18
4F:推 solarwing:我跟原PO一样还没去看颤栗的乐谱〒△〒,只能等DVD了~ 07/24 22:11