作者chiouss (Alive a Life)
看板Conan
标题Re: [心得] 青山夫妇........
时间Tue May 9 08:47:50 2006
※ 引述《lovetina (爱踢那)》之铭言:
: 高山 南(?)....汉字好像都写"南"
日文是みなみ,中文翻"南"好像是因为同音的汉字抓一个来用吧? *汗*
反正这种例子也很多...
--
嘴对嘴的接吻就如同起誓
允许对方接近自己的一切,可以把自己的一切托付给对方。
by 坂井 千草
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.80.36
※ 编辑: chiouss 来自: 218.34.80.36 (05/09 08:48)
1F:→ kisasei:我比较受不了帝丹变帝舟 圆谷变...变啥忘了orz 05/09 11:20
2F:→ kisasei:还有华视翻的黑子组织人名比较像"人名" 但我觉得很不习惯댠 05/09 11:21
3F:→ kisasei:黑衣↑囧 已经听习惯苦艾酒 琴酒了 突然来个金恩还啥的orz 05/09 11:22
4F:推 wylscott:那"基德"要不要改回成"小子"? 05/09 12:47
5F:→ chiouss:华视的烂翻译就不要说了,搞不清楚胶带和录音带 @.@ 05/09 14:57
6F:→ chiouss:明明有画出来的东西还可以搞错 Orz 05/09 14:58
7F:推 farewellyou:日暮警官变成目暮警官 05/10 01:50
8F:→ dicknano:嗯...那个第十部的官网真的是"目"暮警官 05/10 11:39
9F:推 escape610:嗯?我一直都以为是目暮警官耶~ 05/10 23:49
10F:推 leo8108:黑衣!?华视不知道改几次了...... 05/11 00:08
11F:推 deepseas:录音带=贴布,胶带=干贴布...读音大概是这样? 05/12 14:44
12F:推 Clareli:咦?难道不是「目」暮警官!? 05/14 12:05
13F:推 afu4869:应该真的是目暮警官吧??印象中动画听到第一个字都是me(目) 05/22 02:01