作者untitle (不具名的)
看板Conan
标题Re: 关於翻译...
时间Fri Jun 21 19:59:58 2002
※ 引述《Dago52 (垂死挣扎)》之铭言:
: ※ 引述《AkiraKaga (紫色金鱼缸)》之铭言:
: : 在柯南连载期间...
: : 青山刚昌老师将他的另一部作品"神偷怪盗"给停掉了
: : 但是...
: : 在柯南之中
: : 不免看到怪盗的身影
: : 在台湾2部作品同样是青文出版社代理
: : 为什麽对於怪盗的翻译却不太一样
: : 原本的意思应该是"怪盗kids"
: : 神偷怪盗里面是怪盗小子...
: : 在柯南之中却翻成基德.......
: 你看得不够仔细喔
: 在柯南的剧情中有说明过
: "怪盗基德"的原文就是"怪盗kids"="怪盗小子"
: 以上是出自怪盗小子fans--铃木园子的解说 :p
: : 对於青文翻译的一致度觉得有待加强..
又:
青文在最近的巨弹中翻成「怪盗基德」(ex:黄昏之馆),
在过去的巨弹中翻成了「怪盗小子」。
但是,即使和巨弹同一个事件,
柯南单行本却从一而终地翻成「怪盗小子」。
世界真是非常奇妙啊。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.11.109