作者maurlice (飞进我的天空)
看板ComGame-Plan
标题Re: [转录][问题] console mode logo可换否? …
时间Thu Aug 19 10:50:27 2010
一句话、如果真没人看得懂,那麽为什麽有人会给答案?
还是说只要板主看不懂、就代表所有人也不懂?
那如果板主今天对linux不熟,是不是所有发文跟linux相
关的都要劣退加无限期水桶?
再者、处罚的标准在哪里?
劣退+无限期水桶是相当严厉的罚则,板主在这个处罚上也有
滥用之嫌。
针对泥尼寺一辞看不懂我也来提出一个观点给大家参考,
英文人名的音译原则只要像就可以,这点我想不用怀疑,例如
Mary 一般是译成玛莉、可是如果你要写成马力 or 马利 or码丽
也不能说就是错的。
今天linux 是个作业系统没错,可是linux这个名字的由来跟创造
者Linus有很紧密的关系,甚至要说根本是以他的名字命名也不为
过,这点在很多书上都有提过,举例来说 旗标出版的 LINUX建构
与管理 作者杨文志 第四版 这本书的 1-4页 最下面一段就有说明
,所以今天在不使用英文的情况下用中文文字来表达linux要怎麽表
达?我想其实就是用相似的音来表达就可以了,例如
泥尼寺 莱尼士 其实都很像,那也的确有人看得懂,所以才有回应
,不过可以确定的是、板主看不懂就是了。
以上是我的申辩。
※ 引述《WolfLord (呆呆小狼)》之铭言:
: ※ 引述《maurlice (飞进我的天空)》之铭言:
: : 我只不过把我的问题用半文言半白话的方式表达出来而已,难道
: : 这样也不行?总不能现在的人都讲白话文就不准有人讲文言文吧?
: 阁下如单纯使用文言文不会遭到警告,问题在於 "泥尼寺" 是无法解
: 释的名词,亦非已知任何东西的译名(亦非任何已知错别字)。且前後
: 文半文言文不文言文,装可爱却又无法识别。这是一篇无法善意解读
: 的文章,兹认定为无意义废文。故警告,并处分之。
: WolfLord
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.6.190
※ 编辑: maurlice 来自: 59.124.6.190 (08/19 11:05)
※ 编辑: maurlice 来自: 59.124.6.190 (08/19 11:06)