作者trody (想你一切都好 )
看板Coldplay
标题Fw: [求译] Coldplay - The Scientist
时间Wed Oct 26 16:04:05 2011
※ [本文转录自 Eng-Class 看板 #1EfuqyyX ]
作者: trody (想你一切都好 ) 看板: Eng-Class
标题: [求译] Coldplay - The Scientist
时间: Wed Oct 26 12:31:52 2011
网路找到大部分翻译如下
----------------------------------------------------
Come up to meet you, tell you I'm sorry
我来了只为告诉你 我很抱歉
You don't know how lovely you are
你不明白自己有多可爱
I had t find you, tell you I need you
我必须找到你,告诉你我需要你
Tell you I set you apart
告诉你我要分解你
Tell me your secrets and ask me your questions
告诉我你的秘密 诉说你的问题
Oh let's go back to the start
来回到最初吧
Running in circles, coming up tails
在圈子里打转 追着尾端跑
Heads on a silence apart
朝向一个寂静的隔阂
Nobody said it was easy
没人说那很容易
Oh it's such a shame for us to part
我们分开这件事真是糗毙了
Nobody said it was easy
没人说这很容易
No one ever said that it would be this hard
没人说过这居然会这麽难
Oh take me back to the start
带我回到最初吧
---------------------------------------------------
第一段歌词中
Q1:有三句句尾有part或是apart 请问都是分离的意思吗? 用法有何不同?
Q2:接下来第二段有两句如下
Questions of science, science and progress
科学问题、科学和过程
Do not speak as loud as my heart
他们并不像我的心一样容易了解
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 是否真有此种翻译?有何意境?
很喜欢这首歌,所以想了解更多
谢谢大家帮忙!!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.251.1.226
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: trody (60.251.1.226), 时间: 10/26/2011 16:04:05
1F:推 sky123582:我会比较想翻成:不似我心一般地容易诉说 10/27 00:45
2F:推 sky123582:Tell you I set you apart 告诉你我想要将你解构 10/27 00:47
3F:推 pingtaku:Tell you I set you apart (from others) 可以翻成 10/27 18:14
4F:→ pingtaku:告诉你 你是如此与众不同 10/27 18:15
5F:推 pingtaku:虽然更精确的翻法应该是 告诉你 我将你从人群中抽离出来 10/27 18:20
6F:→ pingtaku:set apart本身的意思是: 1 to reserve for a special use 10/27 18:22
7F:→ pingtaku:2 to make something/someone noticeable 10/27 18:23
8F:→ pingtaku:而apart和part都含有 分开 分离 离开 的意思 10/27 18:25
9F:→ pingtaku:但是apart是副词,而part在这首歌里是动词 10/27 18:26
10F:推 pingtaku:Questions of science, science and progress 10/27 18:35
11F:→ pingtaku:Did not speak as loud as my heart 10/27 18:36
12F:→ pingtaku:约略是说 我(the scientist)面对你时 感性淹没了理性 10/27 18:40
13F:推 pingtaku:要如何准确地(且优美地)翻译成中文需要好好思考一下 10/27 18:51
14F:→ trody:谢谢各位的评论,让这首歌更生动 10/27 19:57