作者Amihusband (馆林见晴的先生)
看板Cobras
标题问一下
时间Sun Jun 27 19:22:20 2004
nickyang棒球教室
目前转播的翻译 (【棒】:from译典通)
fastball 【棒】(投手投出的)快球
folk 指叉球 (感谢ncyc更正)
slider 滑球 (感谢ncyc更正)
curve 【棒】曲线球
changeup
cover
bunt 【棒】短打
pitch out
check swing 检查有没有出棒过半?
foul 界外
--
见晴の旦那
http://miharu.150m.com
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.109.197
1F:推 ncyc:slider是滑球吧? 220.135.36.76 06/27
2F:推 Amihusband:应该是滑球 点译通却翻译成小曲球@@ 61.228.109.197 06/27
3F:→ ncyc:change up是变速球 220.135.36.76 06/27
4F:→ ncyc:folk中文怪怪的哟 220.135.36.76 06/27
5F:推 hsuans:有没有SWING~~ 没有 218.167.40.103 06/27
※ 编辑: Amihusband 来自: 61.228.109.197 (06/27 19:26)
6F:→ downtohell:pitch out 是把球丢到外面~抓盗垒用的~ 203.70.120.165 06/27
7F:推 hsuans:一般的棒球术语上用「裁定」比较好 218.167.40.103 06/27
8F:→ ncyc:促请裁定? 220.135.36.76 06/27
9F:推 downtohell:check swing 是指棒子轻轻碰到球~ 203.70.120.165 06/27
10F:→ ncyc:cover应该是说,当前面一个野手没有接到球 220.135.36.76 06/27
11F:推 YouthSouth:指叉是 Fork 218.171.181.211 06/27
12F:→ ncyc:而被後面前来的野手接到,我想用补位比较 220.135.36.76 06/27
13F:→ ncyc:好 220.135.36.76 06/27
14F:推 IBIZA:指叉fork或folk都有人用.. 211.72.126.163 06/27
15F:推 IBIZA:在比较不严谨的用法, 也是有把滑球称为小 211.72.126.163 06/27
16F:→ IBIZA:曲球的 211.72.126.163 06/27
17F:→ IBIZA:不过既然是棒球版面, 还是用滑球会比较好 211.72.126.163 06/27
18F:推 Amihusband:fork 叉子 :D 61.228.115.170 07/07