作者Zarooor (小仙女)
看板CntrbndList
标题[争议] 粧品外包装、容器、标签或仿单之标示规定
时间Sat Dec 28 23:48:25 2019
https://law.moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?PCode=L0030013
法规名称: 化粧品卫生安全管理法 EN
修正日期: 民国 107 年 05 月 02 日
生效状态:
※本法规部分或全部条文尚未生效,最後生效日期:民国 110 年 07 月 01 日
本法 107.05.02 修正之第 7 条、第 16 条第 1 项第 5 款、第 17
条第 1 项第 4 款、第 18 条第 1 项第 4 款及第 23 条第 1 项第
7 款,定自一百十年七月一日施行。
其中只看第七条(有争议)
第 7 条
化粧品之外包装或容器,应明显标示下列事项:
一、品名。
二、用途。
三、用法及保存方法。
四、净重、容量或数量。
五、全成分名称,特定用途化粧品应另标示所含特定用途成分之含量。
六、使用注意事项。
七、制造或输入业者之名称、地址及电话号码;输入产品之原产地(国)
。
八、制造日期及有效期间,或制造日期及保存期限,或有效期间及保存期
限。
九、批号。
十、其他经中央主管机关公告应标示事项。
前项所定标示事项,应以中文或国际通用符号标示之。
但第五款事项,得
以英文标示之。
对照旧法
法规名称: 化粧品卫生管理条例
修正日期: 民国 105 年 11 月 09 日
第 6 条
化粧品之标签、仿单或包装,应依中央卫生主管机关之规定,分别刊载厂
名、地址、品名、许可证或核准字号、成分、用途、用法、重量或容量、
批号或出厂日期。经中央卫生主管机关指定公告者,并应刊载保存方法以
及保存期限。
前项所定应刊载之事项,如因化粧品体积过小,无法在容器上或包装上详
细记载时,应於仿单内记载之。其属国内制造之化粧品,标签、仿单及包
装所刊载之文字以中文为主;
自国外输入之化粧品,其仿单应译为中文,
并载明输入厂商之名称、地址。
现在未上路新法,似乎可以开放"成分"使用非英文。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.120.50.28 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/CntrbndList/M.1577548110.A.657.html
1F:→ kkoowwee1102: "F自国外输入之化粧品,其仿单应译为中文," 12/29 00:00
2F:→ kkoowwee1102: 新法. 旧法. 旧的公告. 从来都没有"得译为中文" 12/29 00:00
3F:→ kkoowwee1102: 应 或 得 看得懂法律或中文的不会不了解吧 12/29 00:01
但第五款事项,得以英文标示之。
※ 编辑: Zarooor (140.120.50.28 台湾), 12/29/2019 00:02:05
4F:→ kkoowwee1102: "前项所定标示事项,应以中文或国际通用符号标示之 12/29 00:02
5F:→ kkoowwee1102: "得" 以英文标示. 只有"第五项全成份" 12/29 00:03
6F:→ Zarooor: 国际通用符号是啥? 12/29 00:04
7F:→ Zarooor: H2O? 12/29 00:04
8F:→ kkoowwee1102: ENGLISH. 没错吧. 12/29 00:04
9F:→ kkoowwee1102: H2O 是化学示. OK ?? 12/29 00:04
10F:→ kkoowwee1102: 化学式 12/29 00:05
11F:→ kkoowwee1102: 下一篇有公告文内容. 自己看吧 12/29 00:05
12F:→ hpo14: 废文分身洗钱仔 高义滚啦 12/29 20:00