作者jan11145 (时尚包子)
看板Claymore
标题[问题] 问一下TW的大剑
时间Sat Mar 24 01:39:48 2012
想说漫画可以在睡觉前可以抱在手上看
於是去了租书店..
寻问後店家说「没有叫大剑的漫画」
是不是台湾的个别的名字?
大剑似乎是大陆那边的翻译?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.170.107
1F:→ bluesky74628:猎魔战记 03/24 01:47
2F:→ Roco4u:店家不专业... 03/24 08:58
3F:→ confused7749:你应该先作功课的 claymore 意思就是大剑 大剑比猎 03/24 10:27
4F:→ confused7749:魔战记更接近原本的名称吧 03/24 10:27
5F:→ confused7749:而且版名也是claymore 03/24 10:28
6F:推 shacklezone:猎魔战记 这名字看到後来真觉得是大陆才该取的... 03/25 01:10
7F:→ shacklezone:以前还会笑"大剑"取的很白话滑稽~现在反而觉得简洁! 03/25 01:11
8F:推 poboq0002:翻作大剑的话 当初我大概不会从租书店的书架上拿下来0.0 04/14 01:28
9F:推 karlrecon:猎魔战记取的很棒阿 06/02 19:49
10F:→ osanaosana:哈哈...当初就是因为"大剑"我才把它从书架上拿下来看 06/02 20:17