作者wellsmith (>"<)
看板Claymore
标题[问题] 可以弄个姓名对照吗
时间Thu Jun 7 11:39:19 2007
剔牙女?一角?迪神?
可能翻译的问题吧?或是网友自创的人物绰号?
漫画印象中没这些人物名称啊
对刚来这个版的人,其实有很大的阅读障碍
就好像三立版的,陈圣杰就陈圣杰,就是有人爱叫他「肾结」「酸梅」、「哇谋」
写的人觉得很有意思,可是看的人一头雾水
尤其像猎魔战记这种出场人物众多,而且很多人物几乎只有发型和眼神改变
用出版漫画的翻译名字应该是比较好联想吧
只是一点建议,或是置底一个姓名←→绰号的对照表也好
不然其实很容易看得雾煞煞的,谢谢
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.134.241.102
1F:推 veloci85:主要是因为台版和港版的用字差太多吧 06/07 11:59
2F:推 jigsawround:陈圣杰是谁...... 06/07 12:06
3F:推 MattiaPasini:陈圣杰是要打倒暗黑料理界觉醒者的男大剑:p 06/07 12:14
4F:推 frankmar:剔牙就要讲到版主之前看到的翻译版本了XD 06/07 13:28
5F:推 jaybaby:推剑这篇文章 一开始剔牙我也是看无 是看了几篇才懂 XD 06/07 13:42
6F:推 goetz:没问题,我弄一下。 06/07 15:48
7F:推 pirrysal:网路上其实有很多现成的... 06/07 15:54
8F:→ pirrysal:我认为港版的有些汉化翻译实在差太多,所以我都用台版的来 06/07 15:54
9F:→ pirrysal:称呼,但是...版主偏好用港版的就是了XD 06/07 15:55
10F:推 goetz:因为我都看线上的,所以都是港版翻译:D 06/07 16:57