作者DeathEraser (擦)
看板ChthoniC
标题Fw: [新闻] 金属乐手林昶佐在自由广场开选举晚会
时间Sun Dec 27 17:35:03 2015
※ [本文转录自 Gossiping 看板 #1MVx2jiV ]
作者: DeathEraser (擦) 看板: Gossiping
标题: [新闻] 金属乐手林昶佐在自由广场开选举晚会
时间: Sun Dec 27 17:34:33 2015
theguardian报导
(英国外媒)
Taiwan’s heavy metal star rallies fans to run for parliament on anti-China
platform
台湾重金属明星林昶佐在自由广场举办大型竞选造势吸引大票粉丝
(有人知道知道为什麽这个外媒把中正庙/自由广场写成anti-China platform吗?)
For many in the city of Taipei and across Taiwan, it was the most hotly
awaited event of the year. Tens of thousands of music fans gathered in
Liberty Square on Saturday night for an extraordinary free concert which
marked the 20th anniversary of Chthonic, the country’s most famous heavy
metal band.
2015年台湾重金属乐迷最期待的年度盛事 - 闪灵乐团成军20周年演唱会在昨天展开
Wearing combat boots, lead singer Freddy Lim held the stage with the brand of
music that has seen the Taiwanese “black metal” band dubbed the Black
Sabbath of Asia.
总而言之说闪灵是东方黑色安息日
But this was not just any gig: it was also a political rally ahead of a
crucial year for Taiwan. Described as a “concert to calm the soul and defend
the nation”, the event was intended to energise Taiwanese youth and gain
political support for Lim’s new role – as a parliamentary candidate for the
New Power party (NPP).
这场镇魂护国演唱会同时也是主唱林昶佐成立时代力量政党并投身国会议员选举的大型
造势晚会
The party, which was formed earlier this year, emerged out of Taiwan’s 2004
Sunflower student movement and represents, said Lim, a means “to channel the
energy and frustration of young activists and frustrated Taiwanese” ahead of
the parliamentary elections on 16 January.
林昶佐表示时代力量这个政党是由2014(原文写成2004)年台湾的太阳花社会运动後
所凝聚的年轻力量而组成
Last year, student demonstrators occupied government offices and the
parliament in Taipei in protest over a new trade pact with China. The
demonstrators adopted a sunflower as the symbol of their movement and this
month’s elections will be a significant test of its strength.
太阳花运动指的是台湾学生在去年反对政府与中国政府之间的黑箱贸易协商
并成为今年选举的一项重要象徵
“For the past three years, we have been playing around Europe, the US and
Japan and we have only met our Taiwanese fans on protests. We felt it was now
time, at this key moment in Taiwan’s politics, that we join together with
our fans and get the energy going again,” said Lim. “It’s a show of how we
support freedom of speech and to encourage our fans to all try their best
over the coming year to change Taiwan for the better. There is a new
political space and it will allow more and more young people to bring about
real change in Taiwan.”
林昶佐表示,过去三年闪灵一直在欧洲与日本表演,在台湾见到乐迷的场合反而是
在街头抗争运动中,现在的竞选是把这些年轻的力量聚集起来,并把这些可望改变
的想法送入台湾国会。
After two decades of touring the world with Chthonic – pronounced “thonic”
– and several years as a human rights campaigner and chair of Taiwan’s
Amnesty International, Lim now ties back his rocker’s long hair during
daylight hours and wears an elegant suit. “This is the hard part,” he said
of his new role, “getting really involved and committing to that. But I have
been very encouraged by fans and I felt I should do more than just protest,
that I should enter the political process. The band have been supportive –
perhaps less supportive when they realised the songwriting was drying up a
bit, but supportive again when they felt that I might actually win!”
在以重金属乐手的身分闯荡世界20年後,林昶佐把他的头发绑起来并穿上竞选服装
林昶佐表示这场是个十分艰困的选举,不过因为有歌迷的支持他相信最终会赢得胜利
Already the NPP has become the third party in the country, which is now
facing a crucial moment over its future as an independent state. For years,
Taiwan has been locked in a two-party rivalry between the pro-China ruling
Kuomintang (KMT) and the Democratic Progressive party (DPP), which is pushing
to maintain de facto independence. Since coming to power in 2008, the KMT
under Ma Ying-Jeou has steered Taiwan ever closer to Beijing, to the dismay
of many Taiwanese – particularly the younger generation, who fear increased
restrictions on their freedoms.
现在的时代力量几乎已经是台湾第三大党,台湾过去几年由KMT与DPP两大政党分庭抗礼
由於马政府从2008年开始的倾中政策,使许多气到弹出来的年轻人开始扞卫他们的民主
自由
“We are a free market, a free country. There is no censorship on our music:
you can promote any act in Taiwan,” said Lim, whose own band is one of many
acts banned from playing in China.
林昶佐说,我们有着自由的贸易环境、自由的国家,并且在音乐创作上不会遇到任何的
限制
“But there is a strong feeling of alienation, and people feel that the
political decisions which are being made haven’t been through any sort of
democratic review process. Its not just students but a lot of citizens who
feel politics have nothing to do with them. It is being decided by the
president that China and Taiwan will come closer together – against people’
s will.
林昶佐接着表示,但年轻人有感於现在的政府政策并不倾向给人民监督,使得台湾与
中国越来越靠近
“They don’t necessarily want to be estranged from China, but they do want
to exist as different entities. Four years ago, president Ma Ying-Jeou said
he would never meet with the president of China, then he is there, shaking
his hand, and without any consideration of the people’s feelings. The people
of Taiwan feel let down.”
四年前马英九总统表示不会跟中共领导人见面,四年後却开心的举办马习会
这让许多台湾人感到彻底失望
Lim’s band have gained popularity through interweaving Taiwanese classical
music and traditional instruments, as well as language, into their music and
through lyrics which often incorporate national folklore.
闪灵的音乐交织着传统的台湾乐曲、台语,以及台湾主权独立的意识
China has claimed sovereignty over Taiwan since the end of the Chinese civil
war in 1949 when, as the Communists swept to power, the defeated Nationalist
government fled to the island.
中国自称有着台湾的主权,因为中国国民党在1949年被共产党打败儿来接管台湾
China insists that other nations cannot have official relations with both
countries at once, which has led to the diplomatic isolation of Taiwan.
However, Taiwan has firm links with the US, from which it buys a great deal
of its arms.
中国方面坚持其他国家不能干涉台湾与中国的关系,尤其是美国对台湾的军售让中国
官方相当感冒
Despite China’s efforts to blackball the country, Taiwan has become one of
Asia’s big success stories as one of the world’s top producers of computer
technology.
尽管台湾在各方面处处受到中国的打压,台湾依旧成为了世界顶尖的科技王国之一
Whether Lim wins his seart in the election or not next month, he may need to
hang on to the suit: in order to crowdfund this weekend’s free concert,
Chthonic have already auctioned off their stage costumes, which will be sent
out – unwashed – to the keenest of their fans.
不管林昶佐能否在这场选举中胜出,他都必须把西装脱下换上表演服装,在这场
闪灵20周年镇魂护国演唱会中演出,而表演结束後会把表演服装送给赞助此演唱会的
歌迷。
http://www.theguardian.com/world/2015/dec/26/taiwan-heavy-metal-star-stands-for-election
http://goo.gl/voizWW
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.166.43.152
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Gossiping/M.1451208877.A.B1F.html
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: DeathEraser (118.166.43.152), 12/27/2015 17:35:03