作者POYUANG (《文字的故事》)
看板Christina
标题Re: [问题] 请问唷
时间Tue Jan 28 12:06:47 2003
※ 引述《socrazy (dirrty)》之铭言:
: ※ 引述《screwball (恋上奶油松子青酱)》之铭言:
: : 西班牙文的发音 "bo li kwa" 是啥意思呀
: : 好像在小克和珍妮佛罗培兹的歌里有听到...
: 对啊
: 在infatuation和jenny from the block都有耶^^||
boricua
根据小弟的同学查了西文字典
意为
波多黎各的,波多黎各人。
--
一切的谜题都解开了…
--
华夫人:吃了我们「一日丧命散」的人,一日之内会武功全失,筋脉逆流,胡
思乱想,而致走火入魔,最後会血管爆裂而死。
唐伯虎:没有错!而吃了「含笑半步颠」的朋友,顾名思义,绝不能走半步路
,或者面露笑容,否则也会全身爆炸而死。实在是居家旅行--
华夫人:杀人灭口--
两人:(齐声)必备良药!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 203.203.163.14