作者spike1215 (爱搞笑的见习骑士)
看板Christianity
标题Re: [讨论] 美洲长老会否决按立女执事
时间Tue Jul 7 11:17:10 2026
King of kings
万王之王—> 统治所有国王的那个王
Song of songs
雅歌—>所有歌里面最好听的那首歌
Bone of my bones, Flesh of my flesh
—>按照上面的逻辑自行翻译….
22 and the LORD God built that which he had taken from the side of the man into
a woman and brought her unto the man.
the side of the man…翻译成
用 那 人 身 上 所 取 的 肋 骨
这个翻译可以吗?
----
Sent from
BePTT on my iPhone 17 Pro
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.75.47.235 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Christianity/M.1783394232.A.610.html
1F:推 kazukazu22: 哇喔 你好强! 07/07 11:26
2F:→ kazukazu22: 所以这经文很猛耶 07/07 11:26
3F:→ kazukazu22: 一方面所有格将女性归类为出自男性 07/07 11:26
4F:→ kazukazu22: 但又强调女性是全部里面最好的一部分 07/07 11:27
5F:→ spike1215: 创世纪1:27 07/07 11:35
6F:→ spike1215: 27 神 就 照 着 自 己 的 形 像 造 人 , 乃 是 照 着 07/07 11:35
7F:→ spike1215: 他 的 形 像 造 男 造 女 。 07/07 11:35
8F:→ spike1215: 所以肋骨的那个翻译明显很怪嘛 07/07 11:36
9F:→ DEAKUNE: 原意的确是取侧边 07/07 11:41
10F:→ DEAKUNE: 原本意思是神看亚当(人)独居不好,要为他造一个帮助者 07/07 11:46