作者Lanword (新的开始)
看板Christianity
标题[讨论] 圣经无误不是抄本无误
时间Sat Jul 19 17:54:30 2025
1.什麽是圣经无误?
「圣经无误」不是指我们手上每一个抄本、每个标点符号都零错误,而是指:
‧ 上帝原初启示的本意、在正确语境下的真理陈述是无误的
‧ 无论是历史、信仰、道德教导,在上帝要传达的范围内完全可靠
也就是说,圣经无误不等於「现存每个版本零误差」,而是神的默示信息无误。
这是改革宗、福音派、普世主流神学都认同的立场。
2. 判断标准不在於现行抄本不同
有人爱拿「抄本有差异」来攻击圣经无误,这本身就是分类错误。
‧ 抄本差异是文本传递的历史现象
‧ 圣经无误是上帝启示的本意是否可靠
抄本有笔误 ≠ 神的话有错。
举例:十诫石版被摔碎,难道就不神圣了?不,核心信息还在。
同理,抄写差异不影响核心启示——文本批判学界也早确认:核心教义从未因抄本差异动
摇。
3. sCH 的反驳正确打击 Ehrman 说法
Ehrman 说:
原稿不存在,抄本差异多 → 所以不能说圣经无误
但 sCHb68 回应精准:
‧ 即使正本失传,神掌管抄本传递,核心信息透过圣灵内在见证与历史见
证
‧ 圣经无误指的是神的默示信息无误,不是人手抄不会出错
‧ 上帝是终极权威,不能诉诸更高标准来证明自己,终极命题必然以自身
长
这是哲学常识,不是偷懒兜圈
这回应直接击中 Ehrman 的逻辑漏洞:
「没有原稿 → 核心信息失真」并无必然因果,反而文本批判证明核心没失落。
4. nk 乱入「套套逻辑」
nk 批评SCH的论证只是信徒圈的套套逻辑。
然而
Ehrman 的逻辑是:
1. 如果圣经是神的话
2. 那麽必须有无误版本保存给後人,否则无法证明它是神的话
→ 因为原稿不存、抄本有差异,所以 2 不成立,进而怀疑 1。
sCH 的回应是打掉 2 这个推论:
如前段论述
但 nk 没跟上这个脉络,她换题去批评另一种常见的「属灵型套套逻辑」:
圣经是神的话 → 因为圣经说自己是神的话 → 所以圣经是神的话
或
圣经无误 → 因为圣灵见证我心里觉得无误 → 所以圣经无误
这确实是某些信徒个人内证层面的短循环,对外人没说服力,但它跟 Ehrman 与 sCH 的
辩点不是同一件事。
换句话说:
‧ Ehrman 与 sCH 在讨论的是**「原稿是否必须存在才能保证圣经无误」
**
‧ nk 跳出去讲**「信徒自己属灵确信是套套逻辑」**
结果就是换题乱入,看似反驳,实际上完全脱焦。
总结
圣经无误指的是神默示的本意无误,不是现存每份抄本零误差。
抄本差异是历史现象,不动摇核心教义。sCH 正确指出 Ehrman 推论的漏洞,而 nk 把终
极权威的长循环误当成套套逻辑,完全搞错层次。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.70.225.6 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Christianity/M.1752918872.A.5FC.html
※ 编辑: Lanword (49.159.0.34 台湾), 07/19/2025 18:31:41
1F:→ DEAKUNE: 死海古卷的出现正是证明圣经在内容保存上做的非常好,要07/19 19:12
2F:→ DEAKUNE: 不然在DS出来之前最早旧约抄本是11世纪的列宁格勒抄本07/19 19:12
没错,
死海古卷的出土,让我们能直接对照公元前2世纪的旧约抄本,和千年後的马索拉文本,
结果让学界大吃一惊——
两者内容一致度超过95%,差异几乎都在拼写或语序,完全不影响经文意思与核心教义。
以古代文献来说,这已经是近乎奇蹟的保存度。相对地,荷马史诗、柏拉图、亚里士多德
的抄本差异更多,却没人怀疑它们被窜改。
所以正确理解是:死海古卷证明旧约在千年间几乎零失真,5%的差异也动摇不了任何本质
。
3F:推 kazukazu22: 哪个版本最正确其实我们不得而知07/19 19:32
4F:→ kazukazu22: 但以前被认为「初代教会私意解经」、「新约作者自编旧07/19 19:33
5F:→ kazukazu22: 约经文」都有了解释07/19 19:33
7F:→ kazukazu22: 犹太人使用的马索拉文本并没有提到弥赛亚被钉十字架07/19 19:34
你提的更多是解经版本差异,但像以赛亚书53在死海古卷与马索拉文本内容基本一致,诗
篇22篇也能从七十士译本找到同样用词。初代教会主要引用七十士译本,不是任意改经文
,而是用当时最普及的犹太文本版本。
※ 编辑: Lanword (49.159.0.34 台湾), 07/19/2025 20:11:13
简单时间线:
‧ 死海古卷(公元前2世纪~1世纪) → 最早的希伯来文抄本
‧ 七十士译本(公元前3世纪) → 希腊文翻译,初代教会常用
‧ 马索拉文本(西元6~10世纪) → 犹太人标准化的希伯来文本
对照结果:
‧ 死海古卷证实七十士译本有些读法比马索拉文本更接近早期原文
‧ 马索拉文本与死海古卷一致度95%以上,差异几乎是拼写或语序
结论:
七十士译本不是乱改,新约引用的其实是当时流行的传本,死海古卷反而证明旧约核心内
容千年间几乎没失真。
多传本反而互证可靠,少传本才容易被动手脚。
※ 编辑: Lanword (49.159.0.34 台湾), 07/19/2025 20:17:33
10F:推 jdcbest: 除了诗篇22:16例子外,旧约希伯来文抄本不见得符合原始内 07/19 22:23
11F:→ jdcbest: 容之例子例如:代下22:2 07/19 22:23
12F:推 jdcbest: 马索拉希伯来文抄本之代下22:2的年龄会和其王下8:26&古 07/19 22:29
13F:→ jdcbest: 译本的代下22:2抵触。 07/19 22:29
16F:→ kazukazu22: 七十士译本 对照 马索拉文本 07/19 23:44
17F:→ kazukazu22: 大家早点休息 这题目研究一整年都可以了 07/19 23:45
18F:推 jdcbest: 假设诗篇22:16不是'扎了',仍是有'扎了'在撒迦利亚书12:10 07/20 00:33
19F:推 jdcbest: 就算躲过诗篇,躲得过撒迦利亚书吗? 07/20 00:38
20F:→ jdcbest: 以上说的是马索拉抄本的 07/20 00:40
21F:推 dan310546: 圣经无误有细分很多立场,不过总之不要乱跟芝加哥宣言 07/20 03:20
22F:→ dan310546: ,他们在讲什麽他们自己也不知道。 07/20 03:20
23F:推 kazukazu22: 所以弥赛亚被钉十字架一样出现在马索拉文本 07/20 06:39
24F:→ kazukazu22: 重要的内容会重复的出现 07/20 06:40