作者df31 (DF-31)
看板Christianity
标题Re: [分享] 利用信仰赚钱 大家可以接受吗?
时间Tue Sep 19 22:06:38 2017
作者 springxx (天下布武) 看板 Christianity
标题 Re: [分享] 利用信仰赚钱 大家可以接受吗?
时间 Tue Sep 19 18:57:25 2017
拉到什麽神很棒 神有计划 神的经纶 人性神性 那些没头没脑不着边际的领域去
(一堆不懂的人 还把李弟兄自己脑补的恢复说当真理 当宝)
============================================
春天【大师】一摆出【无所不知】的架势,往往就会吓死人。
不过,小弟在此想向大师请教一处经文,并提出几个问题,希望大师能够【不吝】解惑!
Ephesians 3:2
Nestle GNT 1904
εγε eοmατε τh οeονομ\ν τ χlιτο
τοΘεοτ δοθεmημοι ε g,
New International Version
Surely you have heard about the 【administration】 of God's grace that was
given to me for you,
English Standard Version
assuming that you have heard of the 【stewardship】 of God’s grace that was
given to me for you,
King James Bible
If ye have heard of the 【dispensation】 of the grace of God which is given
me to you-ward:
问题一: 不知道【Nestle GNT 1904】是什麽意思?
问题二:NIV,ESV和KJV对於这节提供了三个不同的翻译:adminstration,
stewardship, dispensation。不知道这三个英文字的意思是什麽?为什麽这三个译本会
有三个不同的翻译?
问题三:不知道adminstration, stewardship, dispensation这三个翻译的侧重点是什麽
?
问题四:不知道οeονομ\ν是什麽意思?麻烦列出您根据的材料,别空口白话
啊!
问题五:不知道您认为那个翻译才是正确并恰当的?为什麽?或者,您要提供另一个更好
的翻译?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 115.82.169.222
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Christianity/M.1505830000.A.1BC.html
1F:推 springxx: 啥? 09/19 23:40
2F:→ springxx: 我只看中文 09/19 23:41
o?总不成圣经是中文写的,耶稣/保罗/约翰都是中国人?
3F:→ springxx: 和合本 以弗所书3:2 职份 就翻的不错 09/19 23:42
新译本经文 想必你们听过 神恩惠的[计划],他为你们的缘故赐恩给我,
中文标准译本经文 因此,我保罗为你们外邦人做了基督耶稣的囚犯。
现代中文译本修订版经文 你们一定知道,为了你们的好处,上帝赐恩典,把一项[职务]付托给我。
NET圣经中译本经文 谅必你们曾听见 神赐恩给我,将关切你们的[职分]托付我,
委办译本经文 盖尔曾闻上帝恩、以尔故、托我[斯职]、
新遗诏圣经经文 谅尔曹曾闻天主定[制恩]、为尔赐我者
神天圣书经文 若汝已听余所受托、神爲汝等恩之[统继]、
那麽请教您:上述译本翻译的【计划】,【不翻】,【职务】,【职分】,【斯职】,【制恩】和【继统】翻译的如何?麻烦您逐个帮我们点评一下?
再者,如果和合本翻译的【不错】,其他的人翻译的就【很烂】了吗?
※ 编辑: df31 (115.82.169.222), 09/20/2017 01:41:22
※ 编辑: df31 (115.82.169.222), 09/20/2017 01:49:50
4F:→ eno4022: 离题了,请注意 09/21 13:29