作者aun5780 (梦境)
看板Christianity
标题[讨论] 犹1:7 逆性的情慾 原文探讨
时间Mon Jul 17 18:13:51 2017
犹1:7 又如所多玛、蛾摩拉和周围城邑的人,
也照他们一味的行淫,随从逆性的情慾,就受永火的刑罚。
逆性 希腊文编号G2087
情慾 希腊文编号G4561
有些支持同志的神学
坚持这里的希腊文完全不是逆性的意思
而是喜欢异类 异种 跨种的肉体
以索多玛的例子来说
指的就是天使的肉体
当然我们知道只要先射箭再画靶
要得出任何结论都是可以的
所以想请问版上精通希腊文的前辈
真的是这样子吗
是这个希腊文同时具有逆性跟异种两个含意
还是圣经译者先入为主导致误翻
还是同性恋支持者刻意曲解希腊原文的意思
再烦请希腊文的前辈解答一下
--
※ 编辑: aun5780 (49.217.188.30), 07/17/2017 18:21:21
1F:推 jdcbest: 两翻译皆可,但因是单数型,故若解为[身体]似逊於解为[肉欲 07/18 01:05
2F:→ jdcbest: 经文本身不够明确,故解(注)释还不少种,端看谁"较"有道理 07/18 01:11
3F:→ jdcbest: 各种解(注)释有各自支持者 07/18 01:12
4F:→ timer000: 同志神学我有花不少时间研究过 07/18 01:19
5F:→ timer000: 基本上只有输入关键字的希腊文就可以找到很多讨论 07/18 01:20
6F:→ timer000: 我只能说现在同志神学被懂希腊文的人狂鞭 07/18 01:21
7F:推 timer000: 同志神学有引用假希腊文. 07/18 01:24
8F:→ timer000: 又用各种假字义,欺骗不懂希腊文的.又想支持同志的基督徒 07/18 01:26
9F:→ timer000: 当时我看到也不很开心,怎麽可以用这麽多假资料> < 07/18 01:26
10F:→ timer000: 怎麽可以这样欺骗基督徒 07/18 01:26
11F:→ jdcbest: [随从相异的肉欲]此译法似优於[随从异种的(一个)身体] 07/18 01:27
12F:→ jdcbest: [随从逆性的情欲]此解释似优於[随从天使的(一个)身体] 07/18 01:27
13F:推 timer000: 唉...或许那些同志神学的作者是真的对希腊文不够了解吧 07/18 01:29
14F:→ timer000: 或许不一定是故意要来欺骗基督徒的 07/18 01:29
15F:→ jdcbest: 执着於一个相对较烂的解释或翻译,即是自欺欺人 07/18 01:30
16F:→ aun5780: 感谢解释 07/18 08:01
17F:→ aun5780: 单数(集合名词)这部分的确有其意涵 07/18 08:49
18F:推 neohippie: 其实你看保罗书信,同性的部分应该很明显 07/19 00:04
19F:→ neohippie: 没有甚麽争论余地。同志神学真的想要行得通,得剃除 07/19 00:05
20F:→ neohippie: 保罗书信才行。不过这样ㄧ来,像因信称义这种概念也会 07/19 00:06
21F:→ neohippie: 被剃除... 07/19 00:06
22F:→ kalestorm: 相异的肉慾和同性恋没关系,hetero也没有逆性的意思, 07/19 01:26
23F:→ kalestorm: 不知道为什麽要执着一个更烂的解释和翻译,自欺欺人 07/19 01:27
24F:→ kalestorm: 女性当牧师不用惕除保罗书信,好神奇... 07/19 01:28