作者theologe (表达你我的信仰~)
看板Christianity
标题Re: 利未记19:17~18
时间Wed Jan 11 01:06:10 2017
承续
#1OT9ngwv (Christianity):
1F:推 theologe: v9-18每两节是一组,共五组,有用到「平行句」的修辞。01/10 17:51
2F:→ theologe: v17-18是对v15-16,是以「公正」概念总结整个v9-18。01/10 17:54
3F:→ theologe: 「平行句」就是用不断的重复、螺旋上升,去渲染开整个作01/10 17:59
4F:→ theologe: 者要深入刻画的概念。01/10 18:00
5F:推 theologe: 说翻译错误我讲得可能太强烈,准确说是我认为原来的翻译01/10 18:11
6F:→ theologe: 会有误解或不完全表达经文意思的可能。但简单来看,v1701/10 18:12
7F:→ theologe: 就是以v15去理解就差不多了。01/10 18:12
8F:→ theologe: 运用到同婚的问题,就是我们是否「公正」对待同志。而「01/10 18:16
9F:→ theologe: 公正」基本的概念,就是要「周全」、考虑到事情的各个面01/10 18:17
10F:→ theologe: 向/脉络。而不会只有我们对於经文字句的片面理解。01/10 18:18
11F:→ theologe: 对,原PO提到「指摘」被强化为「恨」邻舍/仇敌是一个问01/10 18:20
12F:→ theologe: 题,毕竟「指责」的原文是中性的「判断」,就是与「公正01/10 18:20
13F:→ theologe: 」概念相连结;把对非弟兄的邻舍的「公正」,用「定罪」01/10 18:21
14F:→ theologe: 的概念来简化理解,就会产生问题。并且忽略掉律法背後整01/10 18:22
15F:→ theologe: 体的「爱/怜悯」的核心价值。01/10 18:22
16F:→ theologe: v9-14都在谈这个「爱/怜悯」的价值或概念。01/10 18:24
17F:→ theologe: 故v17应理解为,对邻舍不公正,我们就要担罪了;而不是01/10 18:25
18F:→ theologe: 为了袒护弟兄/自己人,所以我们要把罪归在邻舍身上。01/10 18:27
19F:→ theologe: 之前板上有一种讲法是类似彼拉多的说法,就是我们只要尽 01/10 18:28
20F:→ theologe: 到「指出罪」的义务,那罪就不归我们身上。这就与对v17 01/10 18:28
21F:→ theologe: 的误解/误译一脉相承。 01/10 18:29
22F:推 theologe: v15-18的整个要求不是推诿卸责、以替死鬼来免去自己怜悯 01/10 18:32
23F:→ theologe: 与公正对待邻人的责任。当然如何怜悯/公正,未必要是支 01/10 18:32
24F:→ theologe: 持同婚。每个人诚实面对上帝、思考公正+怜悯对待同志时, 01/10 18:33
25F:→ theologe: 都可能有不同的事实认定与着重的价值判断之优先顺序。01/10 18:33
26F:推 theologe: 「行公义、好怜悯」是神的命令,而「存谦卑的心、与神同01/10 18:36
27F:→ theologe: 行」是我们面对不可能做到的「完全」所应保持的态度,以01/10 18:37
28F:→ theologe: 及倚靠的对象。01/10 18:37
29F:→ theologe: --倚靠「得以完全」的对象。01/10 18:48
利19:9-18这一段真的是非常关键的经文,
藉这个机会把一些我目前为止的理解讲清楚。
1.
前面已经讲到了整段的平行句的结构;
因为希伯来文相对於希腊文,
是偏向情感性的思维,
故平行句的修辞更能够呈现「情感渲染或展开」的效果,
也就是希伯来思维想要表达的「敬虔」之情;
这与希腊人求「智慧」的命题式思维相当不同。
而希伯来人使用「平行句」的习惯,事实上除了旧约随处可见外,
新约里面也是存在多处的--虽然用的是希腊文,但思维是希伯来的。
「平行句」可以解开许多运用希伯来思维的经文段落。
2.
这一段夹在18章跟20章谈「洁净律法」或「性洁净律」
(包含同性性的「可憎恶」)的中间,
在洁净律的
形式原则中间夹杂着「爱邻舍如己」的
实质原则,
这是很有趣的部份喔:)
而19:9-18完整的平行句结构,也让这段在文学形式上独立於整个18-20章。
不过深究下去的话,我目前还没有掌握全貌。
3.
从《耶稣信经》一书中,我们发现到「大诫命」介於新旧约之间的钥匙地位,
可以解开新旧约的联系,以及新约中至少四个圣传间的联系之奥秘/问题;
而利19:9-18的纳入,是耶稣「大诫命」与犹太教「示玛」间最主要差异之处。
故本段是相当关键的经文。
4.
原文或翻译的问题,
运用信望爱站的圣经工具,我们在strong码的帮助下,
可以发现这段的翻译议题或问题主要有二;
4a.
一是v17的关键动词「指谪/判断」(H3198)连结至v15的「审判」(H4941),
七十士译本就会连结到同字根的Krima(G2917);
总而言之,就是「公正」,前面已经讲过多次。
4b.
第二关键的是名词的:
第一组是:「穷人」、「寄居」、「聋子」、「瞎子」、「卑微的」、「有势力的」;
第二组是:
「弟兄」(H251)、
「邻舍」(有两个字和合本在这段都翻为邻舍:H7453、H5997)、
「国民」(H5971,跟邻舍的第二个字H5997有同样字根)。
19:17-18的翻译问题,
一是跟前述的动词「指谪」有关,
二则是跟以上第二组的四个名词有关。
这四个名词,简单说,就是有「
亲疏远近」的区别,
因为
「自己人」、「邻人」是一种相对的概念;
例如某些跟我敌对的基督徒,在面对某些敌基督教的网友时,
他们又相对而言变成「自己人」或更邻近的人;
或是某些非基督徒,在「爱同志」的议题上,
相对而言跟我变成更邻近的人。
这种相对的概念,就会与耶稣在路加福音脉络中谈大诫命时,
律法师问了一个本是要刁难耶稣却变成刁难自己的「
谁是我的邻舍呢?」(路10:29)
之关键问题,连结在一起。
利19:9-18中的这两组的名词,其中蕴含的信仰/伦理/思想议题,
都可浓缩於「
谁是我的邻舍呢?」这一个问题。
5.
以上第一组的名词基本上归属於v9-18的上半段,就是v9-14的三组平行句,
谈「
怜悯」概念;
第二组的名词则归属於v9-18的下半段,就是v15-18的两组平行句,
谈的是「
公正」概念。
这部份之前的推文已经稍微勾勒其轮廓了;
这两个概念合起来就是弥6:8的「
行公义/公正、好怜悯」。
--
それはそれ!!これはこれ!!!
忘记旁边,努力面前!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 106.104.43.17
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Christianity/M.1484067973.A.7AE.html
※ 编辑: theologe (106.104.43.17), 01/11/2017 01:17:16