作者monarchist (ドン・キホーテちゃん)
看板Christianity
标题Fw: [消息] 香港三教会签署互认因信成/称义声明
时间Thu May 29 19:37:17 2014
※ [本文转录自 Catholic 看板 #1JXneQF7 ]
作者: monarchist (ドン・キホーテちゃん) 看板: Catholic
标题: [消息] 香港三教会签署互认因信成/称义声明
时间: Thu May 29 19:29:28 2014
香港三教会签署互认「因信成义/称义」声明的合一中译本
【天亚社.香港讯】天主教香港教区、基督教香港信义会和循道卫理联合教会於五月廿五
日举行签署仪式,互认有关「因信成义联合声明」的合一中文译本。
签署仪式在循道卫理联合教会九龙堂举行,由香港教区汤汉枢机、信义会陈坚丽监督及循
道卫理联合教会会长袁天佑牧师代表签署,近一百五十人出席。
天主教会的编辑龚圣美对天亚社说,八人编辑小组以一年半时间合作完成《信义宗教会与
天主教会有关成义/称义教义的联合声明》和《世界循道衞理宗协会就有关成义/称义教
义的联合声明的声明》的译本。
她说,为尊重各自的《圣经》翻译,文本分别提供天主教及基督教版本,除了《圣经》和
基本名词的不同翻译,如天主/上帝、圣神/圣灵等,其余内容全部一致。
一九九九年,梵蒂冈宗座基督徒合一委员会与世界信义宗联会签定联合声明,共同承认对
「因信成义/称义」的理解有不同方面的侧重,但在基本真理上已取得共识,其余差异,
不再构成教义上的争论。
二零零六年,世界循道卫理宗协会就有关联合声明作出同意的声明。
龚圣美指出,在九九年的联合声明後,香港的天主教会和信义会都有各自的中文译本。直
至二零一一年,一个关於「因信称义」的研讨会引起各方关注;期间,三个教会的讲者互
相交流,并一致支持把译本修编为同一版本的建议,使内容适合於三方。
她对天亚社说,当时大家主要是想到,「大家都是华人,为何不修编一个中文的合一版本
呢?」如今共同译本问世,「是基督徒合一方面向前迈进一大步」,意义重大。
不过,她续说:「我们仍在努力唤起信众对合一精神的意识。这是不容易的事」,但她相
信「在天主的恩宠光照和众人的坚持之下,合一进程在十年後肯定比现在会有更大的进步
」。
十六世纪,西方教会因为对成义本质上出现意见分歧,导致分裂。纷争始於德国的马丁路
德(Martin Luther)辩称人无法改变原罪,只有靠着对基督的信德才能获得救恩。天主
教会认同信德对救恩的重要,但坚持人需要与天主赏赐的信德合作。路德指责教会把救恩
归功於人的功劳。九九年的《联合声明》被视为近代教会合一发展上最勇敢的举措之一。
http://ppt.cc/sszN
====
「你们各自声称:我是属保禄的,我是属阿颇罗的,我是属刻法的,我是属基督的。基督
被分裂了吗?难道保禄为你们被钉死在十字架上吗?或者你们受洗是归於保禄名下吗?」
(格前1:12-13)
我们都当为华人基督徒社群能早日破除数百年来的歧见隔阂、在主内合一而祷告。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.249.175.226
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Catholic/M.1401362970.A.3C7.html
※ 编辑: monarchist (111.249.175.226), 05/29/2014 19:37:03
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: monarchist (111.249.175.226), 05/29/2014 19:37:17
1F:推 Pietro:记得补上心得 05/29 20:37
2F:→ monarchist:後面就是心得啊 05/29 20:41
3F:推 Pietro:引文也算就有超过五十字 05/29 21:20
4F:→ monarchist:对啊 05/29 21:29
5F:推 haian:谢谢大家的回应,既然是讨论这信仰,应该有比板归这律法 05/30 12:38
※ monarchist:转录至看板 JesusLove 05/30 19:10