作者kuopohung ((风之过客)在场的缺席)
看板Christianity
标题Re: [请益] 天主教与基督教的英文????
时间Tue May 10 01:52:53 2011
※ 引述《ShiningRuby (闪亮红宝石女王)》之铭言:
: 我不是基督徒,但是因为因缘际会,我常常有跟基督徒互动的机会.
: 这个问题其实是我住在美国遇到的英文问题,
: 但我问美国人却总是问不出个所以然,
: 所以我想乾脆问台湾的基督徒也许比较清楚:
: 中文里有天主教跟基督教两个名称,
: 在我的认知里,
: 天主教就是指有教皇神父修女的那种,
: 基督教就是只有牧师的那种,
: 英文我也知道Catholic就是天主教,
: 本来我以为Christian就是指基督教,
: 但到美国以後才发现Christian也包含天主教,
: 天主教徒也会自称是Christian,
: 在美国,不是天主教徒的Christian,
: 都是直接把自己的教派说出来,比方说Baptist,Episcopalian之类的.
: 我问他们有没有一个字是通称所有"非天主教"的基督徒,
: 他们都是满脸疑惑地说不懂我的问题......
: 感觉上他们并没有把天主教跟基督教划分成两大组的概念,
没有基督教, 只有基督宗教
Christianity: 又可包含统一教, 摄礼教, 摩门教等等...
只要有弥赛亚( 救世主) 的都算
: 可是我在台湾没听过基督徒第一句话就说"我是长老会教徒",
: 通常都是自称基督徒,等对方仔细问才会说自己是哪个教会的.
: 我也没听过天主教徒会自称基督徒,都是说自己是天主教徒,
: 连PTT都是Catholic跟Christianity各自开版.
: 而美国人虽然也常说"I am a Christian",
: 却也很常主动开门见山说"I am a baptist"/"I am a Catholic"
: 而且信天主教的人照样会说自己是Christian,
这是基督徒, 或者是基督宗教, 但这辞又有包含公教的意味
新教是Protestant( 誓反教)
: 所以我的问题就是,有哪个英文字是通称所有非天主教徒的基督徒吗??
: 如果没有的话,为什麽中文会这样划分??
有些教派一来台湾传教就以基督教作为统称( 或者是认为自己是正统? )
而台湾人也不懂, 只知道和佛道还有传统信仰差很多
不知道在国外的基督宗教根本不是一个整体
而是各自的教派都不同, 包含神学, 传教人员, 仪式, 教义教规, 等等...都不同
而且经过宗教战争後, 各个不同的基督宗教教派才体认到如何尊重差异
但台湾根本没这些背景, 除了一般信众更甚者连学者也是误解很深
台湾的学者的论文常常就基督教如何如何的, 只能在台湾国内玩而已,
没办法拿到国外投稿, 例子太多了, 举不完
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.177.4
※ 编辑: kuopohung 来自: 140.117.177.4 (05/10 01:55)
1F:推 ShiningRuby:感谢,我就是不懂的那群人:) 05/10 07:36
3F:→ Merlis:维基百科的解说写得还可以 05/10 08:00