作者Geigemachen ()
看板Christianity
标题Re: [转录][资料] Life After Life
时间Mon Aug 24 04:39:59 2009
: ※ 引述《ecoflavor (大地之子)》之铭言:
: : 凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独说话干犯圣灵的,今世来世总不得赦免。
: : 圣经里面的今世来世原本指的是什麽意思?
: : 而是以我目前所观察到的基督教的思维脉络,
: : 冒出『今世来世』这种用词真的有点奇怪。
1F:→ colin90149:没有希腊文学者武力介入吗?08/24 00:40
在King James Version的新约圣经中共有5个”来世”the world to come的语例,
说明”来世”指永生与荣耀的状态(天国),有时会顺便行文参考对照地狱,
但决非对应连续投胎的多道轮回。基督宗教正典中并没有完整的轮回投胎转世概念。
以下说明此五例:
[1]
马太福音12:32
凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独说话干犯圣灵的,今世来世总不得赦免。
此节的希腊文的αιων可理解为”世界”world 或 ”世代”age
"来世" το μελλον αιων 逐字翻译是the coming world/age,
在此节以单数间接受格形式τω μελλοντι αιωνι 出现
Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
Matthew 12 [Context] [Commentary] [Map]
32. και `οs εαν ειπη λογον κατα
and who if may-be-saying word against
του `υιου του ανθρωπου αφεθησεται αυτω
the Son of-the man it-will-be-pardoned to-him;
`οs δ' αν ειπη κατα του πνευματοs
who but ever may-be-saying against the Spirit
του `αγιου ουκ αφεθησεται αυτω
(of-)the Holy not it-will-be-pardoned to-him
ουτε εν τουτω
τω αιωνι
neither in this the age/world
ουτε εν
τω μελλοντι (省略了αιωνι)
neither(nor) in the the coming (age/world)
English: New Revised Standard Version
Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever
speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in
the age to come.
中文:和合本
凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独说话干犯圣灵的,今世来世总不得赦免。
中译的”来世”在圣经经文中恒常用单数,并且说明”得永生”,
也没有上下文说明基督信仰的”来世”有很多个。
相对地,有轮回的宗教体系会讲得很清楚有很多种”来世”的下场,
如佛教说明有"六道轮回"且交代如何跳脱轮回进入涅盘,
这些都是正统基督信仰里没有的。
[2]
马可福音
10:29 耶稣说:「我实在告诉你们,人为我和福音撇下房屋,或是弟兄、姐妹、父母、
儿女、田地,
10:30 没有不在今世得百倍的,就是房屋、弟兄、姐妹、母亲、儿女、田地,并且要受逼
迫,在来世必得永生。
”在来世”τω αιωνι τω ερχομενω the world coming里
为福音贡献者会”得到永生”λαβη ..ζωην αιωνιον 。
”在今世”εν τω καιρω in the occasion/season
的”世” "καιρω" (occasion/season)
明显地比同节的”来世”的αιωνι(world/age)要短暂得多。
[3]
路加福音
18:29 耶稣说:「我实在告诉你们,人为神的国撇下房屋,或是妻子、弟兄、父母、儿女
,18:30 没有在今世不得百倍,在来世不得永生的。」
”来世”是τω αιωνι τω ερχομενω 与马可福音同。
[4]
希伯来书 2:5 我们所说将来的世界,神原没有交给天使管辖。
"将来的世界"是:
την οικουμενην την μελλουσαν
the inhabit-world (the) coming
”将来的世界”在最近的前後文指涉的是10节所述(天国的)荣耀
希伯来书 2:10
原来那为万物所属为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅,
因受苦难得以完全,本是合宜的。”
[5]
希伯来书 6:5 并尝过神善道的滋味、觉悟来世权能的人,
此节的”来世”是
μελλουσοs αιωνοs
of-coming (of-) world
在上下文并未详述,但是对应上下文的”得福””避难所””非焚烧”
希伯来书
6:7 就如一块田地,吃过屡次下的雨水,生长菜蔬,合乎耕种的人用,就从神得福;
6:8 若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近於咒诅,结局就是焚烧。
6:18 藉这两件不更改的事,神决不能说谎,好叫我们这逃往避难所、持定摆在我们前头
指望的人可以大得勉励。
6:19 我们有这指望,如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,且通入幔内。
2F:→ :基督...应该是希伯来语吧08/24 01:00
”弥赛亚”是希伯来语 "受膏者" mashiach
”基督” 是希腊语 "受膏者" χριστοs Christos
--
_^_
6@_@9
4| |6
///||\\
地球人要小心啊
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.162.172
※ 编辑: Geigemachen 来自: 118.168.162.172 (08/24 04:49)
※ 编辑: Geigemachen 来自: 118.168.162.172 (08/24 05:17)
3F:推 ecoflavor:谢谢:) 08/24 07:18