作者sitos (麦子)
看板Christianity
标题Re: [问题] 想请问一些问题
时间Sat May 2 20:46:41 2009
※ 引述《lestelle (希望永远是晴天)》之铭言:
: 因为刚接触教会不久
: 所以有些问题想请教大家
: 首先是关於淫乱,
: 教会的人说圣经上有说不可淫乱(包括婚前性行为)等等
: 我突然想到,美国这个国家,应该也是大部份是基督教
: 但是美国却是个开放的国家
: 这是因为民情文化不同,还是中英文圣经翻译不同
这个问题可以分为三个层面来思考
1. 美国的基督徒比例逐渐降低
其实也不能说是美国的基督徒比例降低,传统上认定是基督宗教占主要人口的国家,
基督徒的比例都在降低,在北美和欧洲,基督宗教的人口比例一直都在下降。
目前基督徒比例提升较快的区域应该是拉丁美洲、非洲和亚洲。
详细的数据应该不难查到。但事实上北美和欧洲已经不能算是基督教国家了。
虽然基督信仰在文化上面的影响力还是很深厚,但在公私领域都已经不占主导的地位。
2. 美国的教会对於圣经上道德要求的放松
由於教势的衰弱、以及自由派与後现代思潮的影响之下,部份的教会对道德要求下降,
并不强硬地宣导圣经当中的道德要求,而是以爱、包容、赦免作为福音的主轴。
导致在教会当中对於罪的问题,采取较为保守的态度,教会未必会介入个人的选择。
当教会不再不断地宣导「圣经的要求」,信徒便不熟悉圣经的标准,
甚至於无法清楚地陈述何为圣经的标准(不论是否正确)。
3. 美国基督徒对於遵守道德要求的怠惰
即使信徒能够清楚地知道何为圣经的道德要求,但未必会积极地遵守,
虽然圣经当中陈述了许多遵守道德律令的好处,以及违背道德律令的坏处,
但道德要求从经典落到每个个人身上,其作用仍端看个人的诠释与行为动机。
在法律所不规范的范围,现在的教会已经没有中世纪时强势的惩罚能力,
因此基督徒即使知道对错,也未必会严格地要求自己要遵行圣经的教训。
不过基本上我认为和圣经的译本关系不大,各个译本对於道德的要求其实没什麽差异,
会在诠释上造成问题(例如同性恋的议题)的经文,通常在各个译本都有一样的问题。
并没有因为译本的不同而造成道德要求相异的情况。
: (我尚未读熟圣经,也没读过英文版的,只是突然想到这个问题)
: 另一个问题就是,上帝创人
: 不过後来怎麽会有黄种人和白种人等等种族的分别
圣经当中没有明确地提到各种人种的问题。
: 圣经是否有提到,因为我才刚开始读新约,
: 所以请大家为我解答,谢谢~~
--
活着的目的是为主活 然後为主死
死亡的目的是为主死 然後为主活
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.178.71
1F:推 iamalfred:圣经也没提到吸烟抽大麻,或是婚前性行218.170.114.150 05/03 00:37
2F:推 iamalfred:为。218.170.114.150 05/03 00:38
3F:→ iamalfred:另外各个译本互打嘴巴的情况也很常见,218.170.114.150 05/03 00:39
4F:→ iamalfred:毕竟是「人」翻译的,出错难免。218.170.114.150 05/03 00:40
5F:推 iamalfred:又可以再思,女权运动是否与妇女神学的218.170.114.150 05/03 00:41
6F:→ iamalfred:重新诠释圣经有关。答案当然是肯定的。218.170.114.150 05/03 00:41
7F:→ iamalfred:同样结果也可以推到拉丁美洲神学、同志218.170.114.150 05/03 00:42
8F:→ iamalfred:神学之上。218.170.114.150 05/03 00:43