作者warrx (warrx)
看板Christianity
标题The firstborn of all creation(一切受造之物的首生者)
时间Mon Mar 16 00:00:05 2009
我们必须解释这里的介系词「of」(希腊文的pases ktiseos)
为一个区分所有格(partitive genitive)(即说基督是一切受造之
物的一部分)。解经家中,说这是个partitive genitive的不多,
但否定这个的也不多。大部分都说这应该是个次位所有格(genitive
of subordination)(即万有是次位或隶属於基督),也有些人说这
是受词所有格(objective genitive)(即万物是藉着基督造的),又
有人说是比较所有格(genitive of comparison)(即基督在万物之
先已存在),甚至是指示所有格(genitive of reference)(即关於
受造之物基督是首生者)。
大部分的解经家(即采用genitive of subordination的)都引
用旧约的经节和例子来证明长子(首生者)的尊高地位。例如:Kittel
虽说这是个partitive genitive却以genitive of subordination
来解释。Wallace在说这是个genitive of reference时,却说:
"the other possibilities are partitive and subordination"
,又说:"however, a genitive of subordination is, in all
possibility, the best option. "即他以genitive of subordination
为最好的选择,但partitive genitive也有可能。
此介系词若以genitive of comparison来解释,那十七节上的
「祂在万有之先」就足够表达了,使徒保罗何必重复?若以objective
genitive来解释,这里的文法却不像样。又若光以genitive of subordination
,即以基督有长子的地位来解释,那为何保罗不乾脆在十五节下说
「一切受造之物的元首」?又为何保罗到十八节下才说「使祂可以
在万有(即旧造及新造)中居首位」(直译)?
十八节下的基督可以在万有中居首位是因为:在新造一面,祂
是第一个从死人中出来又是创造新造(教会身体)的;在旧造的一面
,祂是被造之物的首生的,又是在祂里面和藉着祂创造了旧造,而
且这创造是要归给祂的。
如此看来,在没有说完十六节以前,「首生者」这词还没有明
显的说出基督的超越及元首的地位,只是隐含这意而已。所以,十
五节下的genitive不单是个genitive of comparison
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.228.246.175