作者kockroach (假先知假使徒)
看板Christianity
标题Re: 从神义论到人义论
时间Sat Nov 8 21:15:48 2008
※ 引述《daze (一期一会)》之铭言:
: ※ 引述《kockroach (假先知假使徒)》之铭言:
: : 小说,小说所讲的并不是事实,但是却能让人感同身受,并且
: : 对人造成影响,改变他的人生观或是生活上的许多行为。
: 又...即使退上一万步好了。
: 依据你的定义,小说是真理。
: 试论述,小说一定会造成好的影响?
: 如果小说可能造成坏的影响,那「真理带来灾难」又有什麽矛盾?
当我说
「被称为「幻象」的上帝带给他人安慰,而自称「真理」的,却带来灾难。」
时,我所使用的「真理」和「幻象」是你本来所以为的那种意思下
的真理和幻象(也就是你认为期待真理带来安慰是错误的期待的那种真理)
所以我加上引号标记起来。
这里的问题在於,「幻象」被当成不正确的事物,而「真理」被当成正确
的事物,而正确的事物带来不好的影响,不正确的事物反而带来好的影响
,形成一种矛盾。
(当我们说「这想法是正确的,『但』他带来的结果是不好的」,我们
会用「但」当连接词,不会用「而且」,因为这两个子句在听者的认
知上是矛盾的)
当你说这是一种错误期待时,我说,所谓的真理,不应该是不会带来
影响的东西,因此我才举小说为例,说明他对心理所带来的影响。
後面就如你说的,小说可能同时产生正面和负面的影响时,所谓
的真理同样也会产生正面和负面的影响,这时候,真理本身就
不被期待具有特定的结果,而前面矛盾的问题自然也就不存在了。
--
宗教是个人与他自己的孤独相处的东西....因此,宗教就是孤独,
如果你从未孤独,你就从未是宗教的!
A.N. Whitehead
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.59.222
1F:推 nidor:我不知道什麽时候开始,正确跟好必须相连了? 220.132.89.136 11/08 21:35
2F:→ nidor:所以没人能了解你所谓的矛盾所谓何来。 220.132.89.136 11/08 21:36
3F:→ kockroach:当你会使用 but 当连接词的时候,他就是 59.105.59.222 11/08 21:39
4F:→ kockroach:矛盾情况。 59.105.59.222 11/08 21:39
5F:推 daze:用but,只是违反直觉而已。反直觉的不一定反140.112.212.171 11/08 21:46
6F:→ daze:逻辑。140.112.212.171 11/08 21:46
7F:→ daze:「他每天运动,但他还是生命了。」运动比较不140.112.212.171 11/08 21:47
8F:→ daze:会生病"是直觉,但逻辑上,没有什麽限制运动140.112.212.171 11/08 21:47
9F:→ daze:者生病。140.112.212.171 11/08 21:47
10F:→ daze:打错...是「他每天运动,但他还是生病了。」140.112.212.171 11/08 21:48
我认为你这里的「逻辑」和「直觉」很难明确区分
「他每天运动,但他还是生病了。」
其实是两个概念之间的矛盾
1. 每天运动的人(比较)不会生病
2. 他每天运动,他生病了
这两者皆为真的时候,是矛盾的
当你说 1 只是直觉,而非逻辑上必然成立的时候,
你其实已经重新判准和诠释了概念 1 ,使得他的命题为假
而後你才来说明 1 与 2 并非矛盾,而是违反直觉
所以我说,你的「逻辑」和「直觉」之间的界线并不是那麽明确,
这两者取决於人们思考的深度、诠释的过程。
※ 编辑: kockroach 来自: 59.105.59.222 (11/08 21:54)
11F:推 daze:问题在於"but"不能得到"有矛盾"吧。140.112.212.171 11/08 22:14
12F:→ daze:「这个句子里有"but",而且没有矛盾。」140.112.212.171 11/08 22:15
13F:→ daze:「这个句子里有"but",but没有矛盾。」..嗯?140.112.212.171 11/08 22:16
我不大确定在逻辑学和修辞学上有没有不同,但是在英文文法中,
连接词 and 表示补充概念,而 but 表示矛盾概念。
所以尽管你可以举出很多例子来说明,的确有天气晴朗,但是很冷的日
子,但是在英文里面你要说 天气晴朗 but 很冷,不能使用 and 当连接词
所以回到你的问题中
「这个句子里有"but",but没有矛盾」才是正解
※ 编辑: kockroach 来自: 59.105.59.222 (11/08 22:27)
14F:推 daze:请google "shining and cold" 跟 "shining140.112.212.171 11/08 22:30
15F:→ daze:but cold"...前者有11400项,後者403项。140.112.212.171 11/08 22:30
16F:→ daze:归根究底,but不能指出有逻辑上的矛盾。140.112.212.171 11/08 22:31
请查阅英文文法的书吧
Boeuf, Dennis Le Boeuf. Comprehensive Grammar: World Talk -- Dancing
with English. (Taipei: Cosmos Culture Ltd., 2006 ). p. 352
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010341372
你可已说我是书呆子,或是什麽尽信书不如无书,但是我会告诉你,不管
google 的结果是什麽,写学术论文或是考拖福的时候,我一定会乖乖的用
sunny but cold ... :P
※ 编辑: kockroach 来自: 59.105.59.222 (11/08 22:47)
17F:推 daze:修辞学上怎麽用,跟逻辑学没有必然关系。140.112.212.171 11/08 22:39
这里的问题在於,当你把句子变成逻辑判断句的时候,你做了多少加工的过程。
修辞学或文法显示的是最原初概念展现的形式。
而後你进一步去分析双方的概念,才会产生相反的结果。
就如同我前面说过的,是否有逻辑上的矛盾,是诠释程度的问题。
※ 编辑: kockroach 来自: 59.105.59.222 (11/08 22:50)
18F:推 daze:当你说"Sunny but Cold",不能改变Sunny是真的140.112.212.171 11/08 22:51
19F:→ daze:,也不能改变Cold是真的。 你大可以说Sunny跟140.112.212.171 11/08 22:52
20F:→ daze:Cold听起来矛盾,Sunny跟Cold还是事实。140.112.212.171 11/08 22:52
21F:→ daze:事实就是Sunny跟Cold就没有逻辑上的矛盾。140.112.212.171 11/08 22:53
人关於语言或词汇的概念,与其所指涉的「事实」并不完全一对一的关系。
当我说 sunny but cold 时,sunny 是一个包括 warm 的概念,而 cold 是一
个与 warm 互斥的概念
我也可以说,It is a sunny day, but I'm not happy。因为 sunny 这个词汇
在我们的语境里面,本身就蕴含了令人心情开朗的成份,他跟不高兴互斥。
这两组概念互斥,所以在转换成逻辑符号时,他们还是矛盾的
当你把 sunny 和 cold 「诠释」成「事实」的时候,你其实已经删减了 sunny
这个概念,去除了他会引起的情绪或想像,而单纯撷取他作为指涉天气晴朗,
云层密度不高这一「事实」,所以你可以证明 sunny 和 cold 这两个事实并
不矛盾
而这个逻辑结论,是你对文本重新诠释後得到的
就如同我前面所说的,文字和逻辑之间是否有矛盾,在於你的诠释过程
问题在於你怎麽去诠释 sunny 和 cold 并把他转换成逻辑符号
就算你限定这种转换过程只能是「事实」,这条规定本身也是一种诠释。
※ 编辑: kockroach 来自: 59.105.59.222 (11/08 23:06)
22F:推 daze:有逻辑上矛盾的东西无法并存。140.112.212.171 11/08 22:55
23F:→ daze:讨论修辞也没有实际上的意义。140.112.212.171 11/08 22:56
24F:→ daze:请直接论述"正确跟好必须相连"或"不必须"即可140.112.212.171 11/08 22:57
25F:推 nidor:你个人当然可以"认为"正确必须与好相连, 220.132.89.136 11/08 23:32
26F:→ nidor:但是很抱歉,那就是你"个人"的认为。 220.132.89.136 11/08 23:33
27F:→ nidor:个人的"认为"是没有说服力的。 220.132.89.136 11/08 23:33
28F:→ nidor:其他人也许会在感性上赞同你的说法,逻辑上 220.132.89.136 11/08 23:34
29F:→ nidor:是完全不支持你的说法的。 220.132.89.136 11/08 23:34
30F:推 opoj:这篇在讨论的东西已经脱离基督信仰很远了 118.167.196.69 11/09 00:27