作者nein718 (水母狂大队, 出动~~)
看板Christianity
标题Re: [问题] 外邦人的使徒
时间Mon Aug 25 23:52:48 2008
※ 引述《pouvoir (朋友/敌人)》之铭言:
: 其实我觉得自己的问题有点蠢:
: 英文应该是: Apostle to the Gentiles
: 因为我不是教徒,对圣经也不是很理解,所以想问一些问题:
: 因为中文大多数是写"外邦人的使徒",
: 这让我有有点搞不清楚的是: 保罗生於小亚细亚的大数城,
: 他似乎也是犹太人,所以照理来说应该自己不是外邦人才对
: 但是"外邦人的使徒"乍看之下实在很像"(保罗是一位具有)外邦人(身分)的使徒"
罗马书 11:13 我
对你们外邦人说这话;因我是外邦人的使徒,所以敬重(原文作荣耀)
我的职分,
加拉太书 2:8 (那感动彼得、叫他为受割礼之人作使徒的,也感动我,叫我
为外邦人作
使徒;)
提摩太前书 2:7 我为此奉派作传道的,作使徒,
作外邦人的师傅,教导他们相信,学习
学习真道。我说的是真话话,并不是谎言。
如果用「使徒」与「外邦人」去搜寻经节,
可以清楚发现「外邦人的使徒」是
对或
向外邦人作使徒的意思,
再加上保罗已多次表明他作为犹太人的纯正血统,
所以应该不至於产生所你说的那种误解。
: 但如过用英文来看,是否在意思上指的是"(来到)外邦人(世界)的教徒" ?
: 因为保罗要到罗马(当时外邦人世界的首都)传教,
: 所以才自称自己是来到外邦传教的使徒?
: 这样解释是否才是正确?
: 另外,想再请教一个问题:
: "外邦人"这个字本身有没有什麽特别意涵?
: 我的意思是说,他所指涉的只是种族意义上的"非犹太人",还是有信仰上的区隔?
: 而相对於外邦人的"非外邦人"(假如有这个词的话)
: 纯粹只是指"犹太人"而非"信仰犹太教的犹太人"?
: 不好意思,因为Gentile这个字在字典里面同时可以解为"非犹太人"与"异教徒"
: 这导致我的脑袋颇为混乱
: 谢谢 ^^
以罗十一13为例,
希腊文中的「外邦人」的意思是:
1484 ethnos {eth'-nos}
1) 国家, 民族
2) 异类群体
2a) 国家, 异族人, 非信徒
2b) 非以色列人基督徒,外邦人
1484 ethnos {eth'-nos}
1) a multitude (whether of men or of beasts) associated or
living together
1a) a company, troop, swarm
2) a multitude of individuals of the same nature or genus
2a) the human family
3) a tribe, nation, people group
4) in the OT, foreign nations not worshipping the true God, pagans,
Gentiles
5) Paul uses the term for Gentile Christians
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.8.40