作者pouvoir (朋友/敌人)
看板Christianity
标题[问题] 外邦人的使徒
时间Mon Aug 25 10:52:12 2008
其实我觉得自己的问题有点蠢:
英文应该是: Apostle to the Gentiles
因为我不是教徒,对圣经也不是很理解,所以想问一些问题:
因为中文大多数是写"外邦人的使徒",
这让我有有点搞不清楚的是: 保罗生於小亚细亚的大数城,
他似乎也是犹太人,所以照理来说应该自己不是外邦人才对
但是"外邦人的使徒"乍看之下实在很像"(保罗是一位具有)外邦人(身分)的使徒"
但如过用英文来看,是否在意思上指的是"(来到)外邦人(世界)的教徒" ?
因为保罗要到罗马(当时外邦人世界的首都)传教,
所以才自称自己是来到外邦传教的使徒?
这样解释是否才是正确?
另外,想再请教一个问题:
"外邦人"这个字本身有没有什麽特别意涵?
我的意思是说,他所指涉的只是种族意义上的"非犹太人",还是有信仰上的区隔?
而相对於外邦人的"非外邦人"(假如有这个词的话)
纯粹只是指"犹太人"而非"信仰犹太教的犹太人"?
不好意思,因为Gentile这个字在字典里面同时可以解为"非犹太人"与"异教徒"
这导致我的脑袋颇为混乱
谢谢 ^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.49.191
※ 编辑: pouvoir 来自: 122.126.49.191 (08/25 10:53)
※ 编辑: pouvoir 来自: 122.126.49.191 (08/25 10:54)
※ 编辑: pouvoir 来自: 122.126.49.191 (08/25 10:55)