作者Fiesta (年轻的反扑)
看板Christianity
标题Re: 两位真幽默
时间Sun Jun 1 12:39:05 2003
※ 引述《butterflies (蝴蝶夫人)》之铭言:
: ※ 引述《ginshop (乖,小T跟我回家)》之铭言:
: : (我爱恕删、恕删爱我)
: : 嗯嗯,你要我回答耶稣是有种族主义的思想还是没有?
: : 我主张没有,如何,要不要就下战帖,我们在此较量较量?
: 下战帖就下,可先说好到时候你不要想利用「维持良好讨论风气」终结讨论,
: 不然对别人很不公平,这点要先说好,不要等等又有人说我们占用版面那就不好了。
: 你考虑一下。
: : 你举马太福音那一段,我的解释是藉着试炼更坚定妇人的信心
: 都把人家外邦人说成狗了,还不是种族主义喔。
: 坚定信心式一回事,种族主义又是另一回事!!
: : 要不然,你放弃那一段,不视为例证,再找其他的
: 我倒是听说过一个宴席的比喻,原来基督的救恩只给犹太人,
: 但是因为犹太人不信,才给外邦人。更明显了吧。
: : 要不然,就凭本事辩倒我说那一段就是耶稣是种族主义者的例证
: 犹太教本来就是严重种族主义的宗教,那样的宗教之下,
: 把外邦人说成是狗恐怕只是小儿科吧,呵呵呵呵....
抄课本一段:(Christian Theology : An Introduction)
关於版友所言耶稣把别人当成狗,种族主义的问题。
1.
我想适度的引用方法论的内容,指的是『解释圣经的方法』
在中世纪标准的解经方式,通常称为圣经的『四重含义』(Quadriga)
圣经有四重不同的含义,除了字面意思之外,
还可以辨识出三种非字面的含义:
寓意的---决定基督徒应当相信的事。
伦理的---决定基督徒当行的事。
神秘的---决定基督徒可盼望的事。
同样的,还有字面,寓意,借喻,灵意的解释法,有诸多方式,在此就不多说了。
2.
以及圣经里面用字谴词的特性(称作『神学用语的特性』)
首先我们必须了解圣经的默示(也就是整部圣经是神的话语)
所以为了『贴近我们的程度』必须使用一些比喻。
例如类比以及隐喻两种。
当一句话,是一种比喻的时候,它必定『有类似,有不类似之处』
否则当我们说『主是狮子』的时候,难道我们要强调的是主的『凶残吗』?
我们怎麽知道一个『解释』已经超过了其限度?
很重要的一点就是在於『神的话语,并不仅仅限於一个类比或比喻。』
这些诸多的比喻可以有互补的作用,
勾勒出完整的轮廓(这里仍说的太武断些,抱歉)
所以请该位版友了解到这点。
否则,当我们说:
耶稣舍了自己的生命,做了『赎价』,赎回罪人 的时候,
难道可以无限上纲到『耶稣的死,是付给任何对象(如魔鬼)的代价,
换回我们的自由吗?????』
算了,夏天很热,大家火气消一些,吃吃冰吧(我为了打这篇,冰融掉了)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.251.235