作者derekk (可可)
看板ChineseTeach
标题[请益] 关於"要是.....的话" 的说明
时间Thu Aug 13 16:55:18 2020
请问一下
最近有外国人问我关於
要是......的话, 就....
这个句型中"的话"怎麽翻译(我们用英文沟通)
我是和他说明"的话"其实不用翻译
他只是习惯会和"要是" 或 "如果"合并使用
要是, 如果 --> if
就 --> then
的话 --> 不用翻出来
但我其实也很好奇
这样的讲法是否正确?
如果是正确的, 这样的用法是否有专有名词来描述
以及是否也有其他的字词有相似的状况?
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 27.76.155.212 (越南)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/ChineseTeach/M.1597308920.A.C99.html
1F:→ saram: (的话)是条件式子句结尾. 条件叙述前可以加如果/要是/若是 08/14 01:45
2F:→ saram: 等,也可不加. 08/14 01:46
3F:→ saram: 如"你来的话,我很高兴" 08/14 01:47
4F:→ saram: 这是口语句型,文书语可以省略如"要是你来,我很高兴." 08/14 01:48
5F:→ saram: 引述一客观条件总结一句话("话"为叙述的内容) 08/14 01:54
6F:→ derekk: 谢谢告知 ^^ 08/15 12:02