作者onijima (jin)
看板ChineseTeach
标题[讨论] 为什麽台湾人不会闽南话但有闵普的特徵?
时间Sun May 5 00:22:38 2019
现在大多台湾人已不会闽南话
就算是没有统一官话的日治时期
讲闽南话的台湾人顶多也才才七成
但到了至今不少人还是和福建一样ㄙㄕ.ㄔㄘ不分
讲话也都爱在最後面加尾音
请问这是为什麽呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.222.146.218
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/ChineseTeach/M.1556986960.A.009.html
1F:推 svetawang: 看一下creolization 05/05 09:58
2F:推 NaoSensei: 本来标准现代汉语是基於北方音,南方汉语没有这些发音 05/05 12:44
3F:→ NaoSensei: ,自然不容易发得对 05/05 12:44
4F:推 joepllee: 你知道台湾保留了较多的上古音吗? 05/05 19:57
我只知道"法国"的四声是较旧的
※ 编辑: onijima (61.222.146.218), 05/06/2019 00:57:52
5F:→ chhwchinese: 上古音不是指这个 05/06 20:40
6F:→ saram: 有上古音的拟音麽?上古音不是有复声母? 05/08 11:42
7F:推 cordeliatai: 是的台湾保留的古音比中国还多,和(汗音)中国已经 07/06 08:57
8F:→ cordeliatai: 没有了。 07/06 08:57
9F:推 cordeliatai: 看样子我也搞错上古音不好意思 07/06 09:11
10F:→ nanpyn: 法国的法和俄国的俄当初是为了区别纯译字和本义才破音 10/08 18:35
11F:→ nanpyn: 後来教育部去掉破音,恢复用本调,与对岸一致。 10/08 18:36
12F:→ nanpyn: 至於中华民国大陆时期是否也有这些音译字的破音得查证才知 10/08 18:37
13F:→ nanpyn: 总之,这些是近代音,根本不是上古音。 10/08 18:37
14F:→ nanpyn: 再者,老国音、新国音虽考量古今声韵调的对应、转换关系, 10/08 18:38
15F:→ nanpyn: 但根本不会到上古啊! 10/08 18:38
16F:→ nanpyn: 汉语族方言的音系与中古或近古较有关联,统称古音为宜。 10/08 18:40
17F:→ nanpyn: 更正:国的前身与发展史约是近代+现代(19世纪、20世纪) 10/08 18:43
18F:→ nanpyn: 国「音」的 10/08 18:43
19F:→ saram: 法(发/发)两音未必是译音而分别. 10/25 19:04
20F:→ saram: 外语也没固定声调. 10/25 19:04
21F:→ saram: 法四声用在动词'效/学/仿'.法三声用在名词前缀,如"法律/法 10/25 19:08
22F:→ saram: 官" 10/25 19:08
23F:→ saram: 我们习惯说法(4)国,但大陆说法(3)国. 10/25 19:10
24F:→ saram: 以前古人用声调去区别词性.又如饮(4)马(让马喝水)与饮(3)水 10/25 19:12
25F:→ saram: 除非读古文否则少碰到这区别. 10/25 19:13
26F:→ saram: 当然以上讲的是北方文语音. 10/25 19:14
27F:→ saram: 南方就不同特质了. 10/25 19:14
28F:推 nanpyn: 关於国语一字多音审订表去除翻译音,已另回一篇文咯~ 11/20 19:39