作者rtvb1208 (明明)
看板ChineseTeach
标题[请益] 学习中文形容词的书籍或网站
时间Mon Oct 15 09:25:28 2018
各位版友好,
男友是外籍英文老师,
现在在学习中文,
想请问是否有专门学习中文形容词的教材或者是网站可以推荐吗?
感谢各位版友!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.192.81.138
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/ChineseTeach/M.1539566730.A.546.html
1F:推 QueenofSM: 楼下嘘 状态动词 10/15 12:47
2F:→ nanpyn: 其实是状态动词(可当定语亦可当谓语)包含形容词(受限) 10/15 13:00
3F:→ nanpyn: (注解即可,不必嘘。) 10/15 13:00
4F:→ rtvb1208: 呃,好的,不好意思 10/15 13:30
5F:→ rtvb1208: 谢谢提醒 10/15 13:31
6F:→ rtvb1208: 请问有推荐专门学习状态动词的书籍或是网站吗? 10/15 13:31
7F:推 kueilee: XDDDDDDD 10/15 14:38
8F:推 nanpyn: 虽然不是直接相关,但是在本板搜寻标题「字」「词」, 10/15 17:47
9F:→ nanpyn: 即可看见已有人回应相关工具、资源 10/15 17:47
10F:→ nanpyn: 反义或同义或相近字词网站、相似字与词的参考资料(含Re) 10/15 17:51
11F:→ nanpyn: You must tell him that a state/stative verb does not 10/15 17:53
12F:→ nanpyn: need a linking verb unless the speaker wants to 10/15 17:53
13F:→ nanpyn: emphasize or compare something. 10/15 17:53
14F:推 nanpyn: 按照词类整理的资源可利用词表 10/15 17:57
15F:→ nanpyn: 例如华测会TOCFL的华语八千词? 10/15 17:58
17F:推 NaoSensei: 状态动词没什麽好嘘的,出了台湾还是叫形容词 10/15 21:10
18F:→ NaoSensei: 中文可以允许一个句子没有动词 10/15 21:11
19F:推 NaoSensei: 可以去看中国或日本出版的中文文法书,还是讲形容词的 10/15 21:18
20F:→ NaoSensei: 多,还有「形容词谓语句」(日文:形容词述语文),这 10/15 21:18
21F:→ NaoSensei: 跟台湾的见解不一样、所以没必要嘘 10/15 21:18
23F:推 NaoSensei: 这是HSK官方出版的教科书(日文版),不是只有这本书, 10/15 21:26
24F:→ NaoSensei: 所有的中文教科书都是写「形容词」 10/15 21:26
25F:推 joepllee: 有语法书是用英文写的啊,要找一下 10/16 02:46
26F:推 nanpyn: 我也觉得不必嘘的,但确实使学习者知道状态动词可避免 10/16 12:34
27F:→ nanpyn: 冗赘错误。某位学习者已有基础,找我练会话时才恍然大悟。 10/16 12:36
28F:→ nanpyn: L1/L2异同都让学生有认知较好(形容词属於状态动词)。 10/16 12:37
29F:→ nanpyn: 同理 中文的名词谓语句和其否定形式也需对比练习以免冗赘 10/16 12:42
30F:→ rtvb1208: 感谢各位版友的回覆,有跟男友说了。他的中文是不错的, 10/16 12:45
31F:→ rtvb1208: 希望再加强生活化的用语,目前会先找网站上的字词清单 10/16 12:45
32F:→ rtvb1208: 来学习 10/16 12:45
33F:→ nanpyn: 另外,「出了台湾」这点不尽然,纯粹是采用哪套教学语法, 10/16 12:46
34F:→ nanpyn: 台湾传统的国语文文法也是用形容词,而两岸现代汉语语法 10/16 12:46
35F:→ nanpyn: 皆认可状态动词。只是教材内采用的教学语法系统目前各异 10/16 12:47
36F:→ nanpyn: 因此,无论是何处的教材皆可能用形容词或状态动词体系。 10/16 12:49
37F:→ nanpyn: (本体理论)语法、教学语法、语法教学虽相关但不完全相等 10/16 12:51
38F:→ nanpyn: 若单纯想增加生活化用语的词汇量,我推荐LiveABC的图典。 10/16 12:53
39F:推 nanpyn: Everyday Chinese-English Picture Dictionary 10/16 12:56
40F:→ nanpyn: 中文图解词典 10/16 12:56
41F:→ nanpyn: 左面简化字+汉拼,右面传统字+注音符号、汉拼, 10/16 12:57
42F:→ nanpyn: 并且呈现两岸差异词语,也提供示范音档和互动光碟。 10/16 12:58
43F:→ nanpyn: 主题式归纳生活常用词语,检索方便喔~ 10/16 12:59
44F:→ nanpyn: 名词居多,也有形容词和动词词组。 10/16 13:00
45F:→ nanpyn: 可搭配已经会的句子,将词语套用进去练习。 10/16 13:01
46F:推 lynnlin: 说句惭愧的,我第一次听到「状态动词」这个名词。我用的 10/17 06:34
47F:→ lynnlin: 都是中国编的或外国编的教材,到现在都没看过这个词 @_@ 10/17 06:35
48F:→ lynnlin: 我想跟我求学背景也有关吧。我语言学和华语教学都是在 10/17 06:37
49F:→ lynnlin: 国外进修的。後来开始教书後,这些也都是用外语简单解释 10/17 06:40
50F:→ lynnlin: 中国教材用的是「定语」吧,我还花了一段时间适应这些新 10/17 06:41
51F:→ lynnlin: 名词,因为我只知道外语的说法。原Po抱歉推了这些不相干 10/17 06:44
52F:→ lynnlin: 的话,我只是太震惊了... 10/17 06:44
53F:→ chhwchinese: 定语是另外一个层次的吧?形容词以外的词类也能当定 10/17 08:36
54F:→ chhwchinese: 语啊 10/17 08:36
55F:→ lynnlin: 嗯,我想我其实只是想表达,我在国外看到的跟NaoSensei说 10/17 08:56
56F:→ lynnlin: 的比较接近。除了ptt外,我完全跟台湾华语圈没有交流,这 10/17 08:57
57F:→ lynnlin: 真的是我第一次听到这名词,感觉有点妙。 10/17 08:58
58F:→ lynnlin: *台湾华语教学圈 10/17 08:59
59F:推 lynnlin: 给原po一些反馈。我突然想起手边有两本英文语法书,我 10/17 09:07
60F:→ lynnlin: 觉得还不错。一本是Comprehensive Grammar, 另一本是 10/17 09:08
61F:→ lynnlin: Modern Madarin Chinese Grammar。也很推荐 Jerry Norman 10/17 09:10
62F:→ lynnlin: 的 Chinese。写得很好,读起来很流畅舒服。 10/17 09:11
63F:→ lynnlin: 第一本书名更正 Comprehensive Grammars, Yip Po-Ching。 10/17 09:13
64F:推 nanpyn: 英语教学语法只讲到词类,汉语语法除了词类还有语类。 10/17 13:34
65F:→ nanpyn: 【例】名词能当主语、谓语、宾语、定语、中心语等 10/17 13:37
66F:→ nanpyn: 甚至能当状语。 10/17 13:37
67F:→ nanpyn: 台湾的国语文提过部分语类 但英语教学语法混淆词类和语类 10/17 13:38
68F:→ nanpyn: 导致很多中文母语者词类和语类不分 10/17 13:38
69F:→ nanpyn: 国语文教材的注释和语文常识单元内确实有语类的 10/17 13:39
70F:→ nanpyn: 事实上,大陆的英语教学语法是区分词类和语类的。 10/17 13:39
71F:→ nanpyn: 他们无论在英语或汉语书籍内皆将object译为宾语 10/17 13:42
72F:→ nanpyn: 而台湾英语教学语法内则是译为受词 10/17 13:43
73F:→ nanpyn: 国语文注释内出现过「宾语提前的助词」 10/17 13:44
74F:→ nanpyn: 很可惜台湾的国语文教育和英语教学语法没统整, 10/17 13:44
75F:→ nanpyn: 那些翻译英语教学语法的台湾人可能词类、语类不分。 10/17 13:45
76F:→ nanpyn: 其实将国语文和英语文的教学语法整合起来,对於两种语文 10/17 13:46
77F:→ nanpyn: 学习皆有益处。 10/17 13:46
78F:→ nanpyn: 英语语法当然也有语类,但台湾的英语教学语法混淆字词语。 10/17 13:48
79F:→ nanpyn: 总之,状态动词是词类,而定语是语类。 10/17 13:48
80F:推 NaoSensei: 如果有形容词能当定语也可以当谓语的概念,就不需要用 10/17 21:51
81F:→ NaoSensei: 「状态动词」把形容词变成动词,形容词就是形容词,中 10/17 21:51
82F:→ NaoSensei: 文有形容词的句子不必像英文那样要有be动词。「枫叶红 10/17 21:52
83F:→ NaoSensei: 了」这个句子也不是因为「红」是动词而是最後的「了」 10/17 21:52
84F:→ NaoSensei: 表示状态的变化,任何形容词都是。有主语、谓语、宾语 10/17 21:52
85F:→ NaoSensei: 、定语、补语、状语、中心语的概念就能很系统地理解中 10/17 21:52
86F:→ NaoSensei: 文语法,然而台湾华教界却不太重视这个?只把「学中文 10/17 21:52
87F:→ NaoSensei: 很容易」理解为V+O+adv+SV而不是「学中文=主语,很容 10/17 21:52
88F:→ NaoSensei: 易=谓语」,因为用英文的概念「学中文」怎麽可以当主语 10/17 21:52
89F:→ NaoSensei: ?但是「动词短语」本来就可以当主语,甚至也可以当宾 10/17 21:52
90F:→ NaoSensei: 语(我想「学中文」,这里的「学中文」就是宾语),如 10/17 21:52
91F:→ NaoSensei: 果只用英文那一套来主语宾语只能是名词来思考中文(甚 10/17 21:52
92F:→ NaoSensei: 至是其他任何语言)都无法正确理解中文的语法结构。 10/17 21:52
93F:→ NaoSensei: 当然,把形容词称为「状态动词」是为了让欧美学生好懂 10/17 21:56
94F:→ NaoSensei: 的话自然没有问题,不过是对语法见解不同而已,不过台 10/17 21:56
95F:→ NaoSensei: 湾老师到不是用这套系统的(大部分)地方教书时,就需 10/17 21:56
96F:→ NaoSensei: 要调整自己的概念。 10/17 21:56
97F:→ nanpyn: 嘿呀,教学语法系统需因材施教(教材和学习者)。 10/18 17:12
98F:→ nanpyn: 教学语法内没提谓语确实属缺失,或许打算以动词为中心吧。 10/18 17:14
99F:→ nanpyn: 不过,状态动词韩语也有,而日语则是将形容词分类。 10/18 17:15
100F:→ nanpyn: 一类变化接近动词,另一类变化接近名词。 10/18 17:16
101F:→ nanpyn: 若L1和L2的教学语法各说各话,就需提醒学习者异同了。 10/18 17:23
102F:→ nanpyn: 英语Subject+Linking Verb+SC将名词和形容词视为主语补语 10/18 17:27
103F:→ nanpyn: 其谓语须包含linking verb;而中文名词和形容词皆有可 10/18 17:28
104F:→ nanpyn: 直接当谓语的形式。此为中、英语法歧异之一。 10/18 17:29
105F:推 joepllee: 是说,楼上各位老师,要不要以後直接用回文,另外发一篇 10/21 01:52
106F:→ joepllee: 啊!看留言真的,被切得超片段的 10/21 01:52
107F:→ nanpyn: 关键是因为属延伸话题而非主话题(书籍或网站),歹势啦~ 10/21 16:43
108F:→ nanpyn: (话说回覆书籍或网站其实也是接话就行了,咦?XD) 10/21 16:45
109F:→ amoroe13: 用电脑看还好啦,手机才会比较难阅读 10/24 17:09
110F:推 joepllee: 我都用手机看,阅读困难啊 10/27 17:40