作者onijima (jin)
看板ChineseTeach
标题[讨论] 无聊但想要...口说中文去台湾化的关键字?
时间Mon Jun 6 15:32:29 2016
无关政治纯喜好
我只知道将"星期"讲成"礼拜"
还有"下"面.水饺讲成 "煮"
我已改掉讲"礼拜"的习惯
但我的环境和口音和眷村无关
讲"下"会显得很假
加上日语的煮面汉字也是"煮"
所以我也都一直讲煮
还有什麽字或语法是台湾化的呢?
"懂"这个自动词是吗?
因为有"明白"这常用词但少人讲
反而陆剧常听到
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.163.138.79
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/ChineseTeach/M.1465198351.A.F47.html
1F:→ saram: 明白,可替代"理解/了解/清楚/知道/认同",後受词可简略. 06/07 00:23
2F:→ saram: 使用机率很低.通常用在文书上.譬如"他十分明白...." 06/07 00:25
3F:→ saram: 礼拜是指基督教安息日的仪式.因为七天一轮回的日子为上教堂 06/07 00:27
4F:→ saram: 之日,其它六天从一至六轮数方便记忆. 06/07 00:28
5F:→ saram: 星期指五大行星名和月,日为日名.都是近世受西洋文化影响的 06/07 00:31
6F:→ saram: 新名词. 06/07 00:31
7F:→ saram: 闽南语多用"礼拜X".显然受传教士影响.让你记得几天後要去 06/07 00:33
8F:→ saram: 教堂了. 06/07 00:33
9F:→ saram: 而星期X也使用文数字排列,跟日韩不同. 06/07 00:34
10F:→ saram: 不过文书上还是用星期X为主流.另外有"星期假日"这常用词. 06/07 00:36
11F:→ saram: 南洋的福建移民群也有用'礼拜X'的.那里基督教徒也不少. 06/07 00:40
12F:→ saram: 现在"礼拜堂"逐渐被"教堂","教会"的中性名词所取代. 06/07 00:42
13F:→ saram: 而一般庶民往往将"礼拜X"简化成"拜X". 06/07 00:44
14F:→ saram: 譬如"拜一到拜五..." 06/07 00:44
15F:→ saram: 并不会说"星期一到星期五..." 06/07 00:45
16F:→ saram: 闽南语"星期"音同"升旗". 06/07 00:46
17F:推 inabaqueen: 如果是煮面的话,日文似乎不会用"煮"这个字喔。 06/07 00:50
18F:→ saram: 煮是通用汉语.如煮面/饭/菜/汤....但是"下面/下饺子"在字面 06/07 01:36
19F:→ saram: 上看涵盖"煮"的意义不大. 06/07 01:37
20F:→ saram: 譬如热水泡面.没有人说下面. 06/07 01:38
21F:→ nanpyn: 「煮」并不会很台啦,只是比较「特定」。 06/22 22:16