作者jitcji (五技而穷)
看板ChineseTeach
标题Re: [请益] 水/清水/水分
时间Fri Jul 13 22:40:03 2012
※ 引述《edward0216 (艾德华)》之铭言:
: 而"水份"则常指某物含有的液体,不见得是清水
: 和能不能生饮也不太有关
: 例如:
: a3.小黄瓜含有很多水份。
: (指的是果肉的汁很充沛,不是指果肉内有很多清水)
: b3.把切片的黄瓜置入盆中,洒些许盐,有利排出多余水份。
: (一般而言指的是黄瓜果肉内的液体,不是清水)
: 所以如果将这两句的"水份"用"水"或"清水"取代,就不太通了。
: ???a4.小黄瓜含有很多水/清水
: ???b4.把切片的黄瓜置入盆中,洒些许盐,有利排出多余水/清水
: ---------------------------------------------
: 也有比较不典型的例子
: 像是你提到的:
: c1."把香菇的水份沥乾"
: 这里的水份指的当然不是香菇里头的液体
: 但只我们可以把他看作"香菇泡好後,在这些香菇之间,残留的液体"
: 这和上述的例如是一样的概念
: 在某物之中(很多朵香菇之间)的液体
: 此时泡过的水已非清水,而是香菇水(?)
: 所以我们不太会说
: ???c2.把香菇的水/清水沥乾
: -------------------------------------------------------
: 结论:
: 水是较大的概念
: 里头可再细分为清水以及水份
: 当我们只说"水"时,常常指的是"清水"
: 提到"水份"时,常指的是"某物含有的液体"
: -------------------------------------------------
我觉得「把水份沥乾」是个长久以来以讹传讹的错误语句。
正如引文所说,「水份」是蕴藏在物体的组织当中的液体,
而菜要沥乾的是附着在外的水,不是体内的液体。
我对语文很敏感,很小就能分辨「水」与「水份」的用法不同,
当我小时候第一次听到「把水份沥乾」这句话时就觉得用词不对,怪怪的,
应该说「把水沥乾」就好了。
总觉得应该是某位名人先讲了这句话,大众跟着讲,就这样沿袭下来了。
毕竟台湾人对语文不是那麽讲究,习焉不察错误语句还真的不少。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.146.55.145
1F:→ nanpyn:一语惊醒梦中人 水分是一种成分啊 07/13 23:47
2F:→ pankeron:但食谱要的是把香菇里的水挤出来的哦,所以水分没问题, 07/14 14:40
3F:→ pankeron:有问题的是沥字。 07/14 14:40