作者nanpyn (Apple)
看板ChineseTeach
标题Re: [请益] 几个比较容易混淆的字词该怎麽解释呢
时间Thu Feb 23 01:14:00 2012
请教不敢当啦~
大家同道中人,讨论交流最开心了~
我除了在推文里胡言乱语,「也」回一下我对於「也」的想法。
※ 引述《lovelyamy (hello)》之铭言:
: 最近教学上又遇到了瓶颈 想向各位前辈请教一下
: 有几个副词的使用真的很难解释得很清楚
: 1. 也 vs.还
: 我在网路上找了资料 这两者主要的分别是
: "也"表示类同、并列 "还"有增递、补充额外讯息的意味
: 但这样的解释拿来解释句子也非常混淆!
: 例: 我有一个姊姊 ,还有一个妹妹 →这句用"也"代换语意似乎也可以
: 我学习文学,还学习汉语 →同上
: 我学习汉语,他也学习汉语 →这里就不能用"还"代换了
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
华语和英语的「也」有时能补充主语有时又能修饰谓语这点很奇特,
至少我看了文法书後才发现原来日语不能这样。
【比较】
e.g. 我有一个姊姊,(我)也有一个妹妹。(两个分句的主语相同)
e.g. 我学习文学,(我)也学习汉语。(两个分句的主语相同)
e.g. 我学习汉语,他也学习汉语。(两个分句的谓语除了「也」以外都相同)
【结论】
「也」的主语相同时,「也」强调提供新讯息的谓语。
「也」的谓语相同时,「也」强调主语。
「还」补充讯息的对象(主语或主题)必须一样,否则换成反问语气就变成别的意思了。
e.g. 「我学习汉语(就够了),他还学习汉语(做什麽)?」
「还」的引申义从本义去解释都容易理解,
我觉得连选择问句的「还是」也跟本义有关。
另外,「还」也有「居然」的意思,
但也说得通,就是比说话者原先设想的内容还多。
e.g. 「他学汉语学得还真快!」(比说话者预想的速度还快)
【补充】
也跟都很有关系,因为如果多数是「也」,就代表情形普遍,於是就变成「都」是了。
e.g. 这枝笔是我的,那枝笔也是我的,这两枝笔都是我的,这里的笔都是我的。
e.g. 爸爸也不在家,妈妈也不在家。(他们都不在家。)
e.g. 我学习汉语,他也学习汉语。(我和他都学汉语。)
我什麽天马行空的想法都敢说,
但是我什麽证据都没有,只凭感觉,所以这篇文章一点儿说服力也没有。
诸如此类的造句游戏,哈。
: 2. 很 vs. 真
: "很"比较客观 "真"比较主观
: 这样的话是否可以直接跟他们说就像是英文中"very"和"really"的分别呢?
: 3. V/A-not-V/A问句
: 应该怎麽跟学生解释Do you major in literature?不能直接说成
: *你学不学习文学专业?
: 还请各位前辈分享经验指点迷津
: 谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.17.94
※ 编辑: nanpyn 来自: 59.115.17.94 (02/23 01:30)