作者ailvepa (MJ漂白谣言你也信)
看板ChineseTeach
标题Re: [请益] 关於"刚刚"和"刚才"
时间Fri Nov 26 00:53:03 2010
以下不负责简单分析一下
仅供参考
※ 引述《luelue (Katherine)》之铭言:
: 如题
: 想区分他们的时间副词用法
: 目前找到的解释是
: 刚才:
: 时间过去不久
: 刚刚:
: 时间过去不久;恰好
我之前看过一篇文献
内容是说台湾人刚刚跟刚才其实不太分 中国不太说刚刚
但是对於"刚才"跟"刚" 台湾跟中国的概念算一致
我个人语感是"刚刚"比"刚才"更接近於现在
但至於到底什麽是近什麽远是个人主观决定的
: 可是造句时好像....还是有些疑问
: *我刚刚倒垃圾回来
: *我刚(才)倒垃圾回来 (感觉"才"可以省略没差)
这两个句子不合语法的地方是
"刚刚"跟"刚才"是像"早上" "中午"这样的时间副词(TW)
?我早上倒垃圾回来
?我中午倒垃圾回来
如果硬要用这句的话 可以说:
"我(早上/刚刚/刚才)倒垃圾回来的时候,遇到隔壁老王"
再举个例
A:你什麽时候看到他的?
B:刚刚/刚才/*刚。
"我刚倒垃圾回来" 是正确的句子 (虽然应该是"倒完"比较好)
这里的刚不是"刚刚"或"刚才"的省略
它是个副词(A) 形容"倒垃圾回来"这个动作发生在不久前
: *我刚刚毕业
: *我刚才毕业 (我才刚毕业?)
刚才跟才刚也未免太八竿子打不着了....
: 感觉要解释都可以扩大解释~"~
: 不知道有没有人可以理解我的疑惑
简单来说就是
刚刚 时间副词 离现在超近的过去
刚才 时间副词 离现在非常近的过去
刚 副词 表示动作发生在不久前(可以是几天几个月)
近於英文just
不过到底近不近久不久是很主观的
我要再说一次我不负责任的
免得有忝所誉......
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.172.62
1F:推 luelue:谢谢你唷!有时真觉得台湾人的中文稍不严谨些 但又人情味点 11/26 10:28
2F:推 cough:很多时候是idiom的关系,很难说出什麽文法规则。 11/26 12:26
3F:→ cough:"才刚"这应该是才作为一个副词去修饰刚,表示"嫌近"的语感 11/26 12:29
4F:推 ckmyxxx:那"刚刚才"做什麽事 又是摆在哪呢? 11/29 11:45
5F:→ ailvepa:刚刚+才 ("我刚刚 才到" 不是 " 我刚 刚才到") 11/29 14:05
6F:推 luelue:"刚刚才"是否也是有副词的感觉? 11/29 16:47