作者candy71240 (TuNnY)
看板ChineseTeach
标题[请益] 教材设计遇到棘手的问题
时间Tue May 19 17:16:17 2009
这个学期华语训练的课程着重在我们的实务训练,
实务的课题里免不了的就是教材设计。
这个学期老师让我们设计一份教材,题材很自由,没有限制
於是白目的我竟然挑了'故宫'这个题材。
我的英文不是非常好,所以到目前为止我真的是做到一个欲哭无泪的状态了
教材就不让大家看了,因为我设计的实在很阳春。
我就直接提我的问题。
市面上的华语课本一开始是对话,接着就是单字解释
现在我遇到了一个问题,那就是单字解释的时候我们不是都和英文教材一样
将我们中文单字的词性一并标在後面。例如:雕刻 (n.)→我自己的认知啦!
但是如果像成语那样的四字词呢?例如:迫不及待,是什麽词性?
在我感觉起来很像是adv.又有点像adj.。
可以请版上的大家给我个意见吗?
p.s 我迫不及待的解释是:I can't wait to go. 不晓得合不合宜?
--
从现在开始 你只许疼我一个人 要宠我 不能骗我
答应我的每一件事情你都要做到 对我讲的每一句话都要真心
不许欺负我骂我 要相信我 别人欺负我时 你要第一时间出来帮我
我
开心时你要陪我
开心
我
不开心时你要哄我
开心
永远觉得我最漂亮 梦里面也要见到我 在你心里面只有我
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.136.164.158
1F:推 windslover:直接归一类为 idiom 可行吗? 118.165.5.149 05/19 17:35
2F:推 hccycsh:迫不及待不一定要go吧 220.128.148.61 05/20 11:46
3F:→ hccycsh:sb can't wait any more. 220.128.148.61 05/20 11:47
4F:→ candy71240:谢谢~谢谢~真的是感激不尽!!这个学期作 218.175.32.242 05/20 23:41
5F:→ candy71240:业完成後~再和大家分享心得!! 218.175.32.242 05/20 23:41