作者stophurt (觞婷)
看板ChineseTeach
标题Re: [请益] 风奉凤丰等字的读音
时间Sat Mar 7 13:21:24 2009
要打得太多,为了阅读方便,因此回文。
※ 引述《saram (saram)》之铭言:
: ※ 引述《kiranewstar (掰掰我亲爱的八六)》之铭言:
: : 请问风奉凤丰封枫等字
: : 各位是怎麽发音的呢
: : 字典里写的是feng
: : 但我自己都念fong(而拼音字典中,fong不存在)
: : 同样的情形也发生在砰碰捧鹏peng的发音上
: : 我也经常都念pong
: : 想请问为什麽会有这样的差异呢
: 这是台湾国语的规律. 如同 知->资, 吃->疵, 师->私
: 卷舌音都被不见了.
: 大家都受到本地语音的影响, 不自觉的选择了习惯的
: 台语文读发音. 先发o 再发 ng.
台湾国语的确有将卷舌音发音为非卷舌音的现象,
这是因为台语里面没有卷舌音。
而唇音+ㄥ的音,会变成ong,是受到南方方言的影响,ex "风台" 的台语
南方方言有许多都有这个现象(抱歉无法举出是哪些),
也不是只有台湾这样发音而已。
: : 有什麽规律吗
: : 在教学上是否可直接和学生说两者皆可?
: 习惯就好了.
: 在听觉上差别不是很大.
: 因为你发ㄥ, 其他的ㄥ韵尾音字都要规律之,
: 耕更耿/坑/疼腾藤/猛梦孟.....等等, 都要
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
前三者
geng/keng/teng
台湾人的发音,本来就是eng(ㄥ)
跟北京话(所谓标准语)并没有太大的差别。
并不会念成
gong(拱) knog(空) tong (痛)。
而唇音加上ㄥ的音,应念为 beng/peng/meng/feng;
但在台湾却念为 bong/pong/mong/fong。
这两者是不能混为一谈的。
: 照样念才对是吗?
: 孟字有谁念ㄇㄥ\?
有 就是北京人
: 还不都念mong?
: : 谢谢:D
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.143.250
※ 编辑: stophurt 来自: 220.131.143.250 (03/07 13:25)
1F:推 yangyamaha:我m p 接eng都念得蛮准的,p' f就大概 140.120.223.44 03/17 03:19
2F:→ yangyamaha:一半一半,有时ong有时eng 140.120.223.44 03/17 03:20