作者Meredish (Meredish)
看板ChineseTeach
标题[讨论] 怎样定义「台湾国语」?
时间Thu Oct 30 00:35:46 2008
之前被学生问「What's Taiwanese Mandarin?」
当时实在不太晓得该怎麽解答,只好大概说「就是受到闽南语影响的北京话」
顺便示范,影响严重的可能把「吃饭」讲成「粗换」等等,
有没有比较严谨的定义,毕竟「吃饭」讲成「粗换」是受闽南语影响,
但台湾的方言还包括了客家话,所以之前才会有「粉香粉油粉好吃」(粉要读ㄈㄨㄣˇ)
之类的综艺节目口头禅。
请大家建议我吧!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.250.72.22
1F:推 yeweisnine:台湾式中文?台湾的中文? 61.98.120.51 10/30 02:41
2F:→ epingchris:在台湾的话,"台湾国语"这词有特指受台 140.112.7.59 10/30 11:09
3F:→ epingchris:语(或其他语言?)影响的口音,不过我在猜 140.112.7.59 10/30 11:10
4F:→ epingchris:广义来说,台湾人讲的国语句法和腔调都 140.112.7.59 10/30 11:11
5F:→ epingchris:跟大陆方面有一些差距,所以Taiwanese 140.112.7.59 10/30 11:12
6F:→ epingchris:Mandarin可能是所有台湾人都在说的,不 140.112.7.59 10/30 11:12
7F:→ epingchris:只是"偶粉想你"这种而已(先前似乎有人 140.112.7.59 10/30 11:13
8F:→ epingchris:提到"我有吃饭"这种句型?) 140.112.7.59 10/30 11:13
9F:推 nanpyn:北京话跟以北京音系为主的标准语还是有别 218.161.36.4 10/31 20:50
10F:推 nanpyn:再者,如上面已推过的并非只有语音的差别。 218.161.36.4 10/31 20:53
11F:→ nanpyn:语法也有差别。 218.161.36.4 10/31 20:53
12F:→ nanpyn:呃,我第二句起的主题已换成台湾国语。 218.161.36.4 10/31 20:53
13F:→ nanpyn:跟我的第一句无关。第一句是指明语病。 218.161.36.4 10/31 20:56
14F:推 bowphoenix:你教错了 学生的意思是台湾人说的国语218.166.101.243 11/08 23:06