作者turnmeon (st)
看板ChineseTeach
标题Re: [转录][udn] 译音采汉拼 不补助通用
时间Mon Sep 22 09:33:20 2008
※ 引述《Lovemusical (未来一直来)》之铭言:
: 前文述删
: : 国音学提到 古代的训诂有切韵等方式 注音符号的制定就是一套标音系统
: : 这套标音系统好不好呢? 适不适用呢?
: : 对我而言是较需关注的问题(其实我觉得过程很麻烦 只是从小学 没发觉难)
: : 对一般欧美人而言(例如美国人 法国人) 还要多记一个符号
: : 例如ㄉㄚ(请原谅我注音文) 实际上就是 da
: : 用拼音可以少记两个符号 有效率很多还减少将ㄚ误认为Y的可能
: : 有没有人能提出注音符号系统比拼音系统好的地方?
: 我现在用汉语拼音教美国大学生
: 汉语拼音对english speaker的好处的确是少记了很多符号
: 但是同时有一大堆学生常常很疑惑或是念错 即便是已经练习了一个月...
: xi为什麽是西, zhi为什麽是只 si为什麽不念成"ㄙ一"....
: 我当然不需要一一回答这种问题
我觉得还是可以回答耶
但要看回答到哪种程度
我个人的经验是 (一个美国人 一个德国人)
稍微解释一下空韵i 它出现的情况还蛮规律的
又汉语一定要有个韵啊>"<
(注音符号其中一个缺点是 有念却没标 拼音时又自动去掉XD
从小ㄅ ㄚ 八很顺 但真的ㄅ ㄚ 照念念出来又不是八)
然後举英文i这个符号 letter 可以有不同的声音sounds
麻烦他们记一下 感觉她们两位还蛮能接受的 还是她们听不懂所以没再问 XD
至於音韵学方面的知识就不提了@@
像是ㄙ/s/不会和ㄧ/i/ ㄩ/y/结合
不知道这样好不好?
或是板友们都解释到什麽程度?
: 但是在观察学生的学习过程 尤其是问过一些学过一学期或是一年然後放弃的学生之後
: 我发现因为他们太习惯英文字母 即便知道自己身在中文课教室
: 还是会想要用英文来念这些符号
: 所以我觉得拼音系统(spelling system, 不是指汉语拼音)
: 使用非学习者熟悉的符号说不定反而有助於学生学习
: 因为可以让他们自觉到这是中文context
: 像美国人学日语或韩文 在发音跟听力上
: 虽然使用非romanization alphabets 并不会因此而学得特别慢或是有障碍
但我学日文韩文时
也是用音标记的音和符号(字)耶
日文
あ い う え お
a i u e o
韩文也是主要有一组letter-sound correspondence
可请教美国人是怎麽学的吗?
可能与本版无关 麻烦寄信给我 谢谢
: 我觉得学注音符号最大的缺点是
: 学生(ex. english speaker)必须多学一种符号
: 但是这种符号很可惜的不会出现在wrtitten form中
: 所以才觉得麻烦或是浪费
: (像日文或韩文的就会出现在written text中 所以觉得不会觉得学了浪费)
: 插播一下
: 我的某位教授(english native speaker)
: 他最喜欢的spelling system是国语罗马字
: 因为除了声母韵脚 还表达声调 他觉得很方便也很容易顺便记声调
国语罗马字@@ 我也是想到教会用的那种 又意识流到李勤岸XD
我有位老师最喜欢的是威氏
因为它有标送气不送气等等 ㄅ/p/ ㄆ/p'/ 比较接近汉语的念法
不过麻烦一点就是了(摊手)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.192.89
※ 编辑: turnmeon 来自: 140.122.192.89 (09/22 09:41)