作者saram (saram)
看板ChineseTeach
标题Re: [中文] 给(使用调查)
时间Sat Sep 6 20:37:05 2008
※ 引述《yeweisnine (我会更勇敢^^)》之铭言:
: 对於[我给你打电话/我再给你打电话] 中的"给"字的用法。
: 当我第一度到韩国前,认识的韩国朋友都使用这个说法,我当时
: 认定这是受台湾人影响。毕竟她们都长期身处台湾或是中文学习年代是
: 1992年之後。
就算是韩国的朝鲜族, 说的汉语也是中国北方形式的.
: 但是,我06年来韩国後,遇过的朋友,
: 都是高中阶段或是大学阶段开始学习汉语,年代落於2000年到2002年左右,
: 这时台湾出身的教授多半都被中国教授或是老师取代,
: 在对话的过程当中,我很常听到上述两句话。
: 这些朋友,在认识我之前没有认识过台湾人,且HSK十级或是十一级的朋友。
: 所以我开始疑惑,但是韩文中的"给"的位置并非可以随意移动,且必须放句尾,
: 所以可排除母语影响或是所谓中间语言。
: 另外,认识的中国朋友中,特别是北方朋友,常用这类句型,
: 常见句型还有 [我明天给你带过来] [我给他骗了] ,
: 那就不用说我刚听到这类句型时有确实有被吓到,
: 如果说中国人再这部分也有受台湾影响的话,那只能归功於台湾连续剧。
: 但是,我一直对於这个"给"字句存有疑惑。
: 文法书归类她跟"被"字句一样,并没有另做说明,不知道有没有人可以给我解答呢^^"
: 倒是台湾人都很铁定的跟我说是受台语语法影响^^"
"给"在不同句型中有不同解释.
'我明天给你带过来.' 给是"为"的意思.
东西不是我给的, 是我为你带过来的.
没有give的含义, 只有for的含义.
'我给他骗了". '给'充替"被"的意思. 原是"被他给...",
'被'字省略了. 本义是"他骗我". 我当主格用, 动词搬
到句尾, 而且是被动词型态, "被"必须介於主格与受格
间. 因此这里的给, 没有give的含义. 只有by的含义.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.38.225
1F:推 yeweisnine:其实我得疑问是针对"我给你打电话"一句 61.98.120.142 09/06 21:06
2F:→ yeweisnine:其他举例是想对比常用"给" 字句,不过 61.98.120.142 09/06 21:08
3F:→ yeweisnine:没有韩国朝鲜族一词,称"族" 为中国56 61.98.120.142 09/06 21:09
4F:→ yeweisnine:个少数民族。 61.98.120.142 09/06 21:09