作者lonlong (葫芦提醉一回)
看板ChineseOpera
标题20070602 布袋戏英语网页 获网界金奖
时间Mon Jun 4 08:37:52 2007
中国时报 2007.06.02
布袋戏英语网页 获网界金奖
周丽兰/云林报导
卅几年前,曾令台湾人废寝忘食的史艳文布袋戏,在一群中学师生努力下,
今年要向世界发声了!对於原创人、今年二月辞世的黄海岱老先生,更别具意义
。
云林县私立维多利亚双语中小学制作英文专题网页「西螺英雄─布袋戏的传
承与创新」,让传统的台语布袋戏有了英语传声筒,双双拿下「国际学校网界博
览会」特别奖,以及台湾网页比赛的金奖。
维多利亚中小学的外籍老师,上课时常提及家乡文化,学生被反问却答不出
来,决定找寻生活周遭的文化艺术,制作成网页介绍给外国朋友,最後找到同生
长在一块土地、学生们却浑然不知的布袋戏英雄黄海岱。
从黄海岱的传统布袋戏,到黄俊雄的电视布袋戏,到黄文择的霹雳布袋戏,
学生们从去年开始访谈、蒐集资料,制作过程中,却逢黄海岱老先生仙逝,学生
们决定以网页向黄阿公致敬。
师生们最後以磅礡的史艳文音乐,搭配黄海岱的生前影像作为首页,网页分
成七大部分「寻找英雄」、「拜师学艺」、「十八铜人」、「龙出江湖」、「江
湖擂台」、「配乐欣赏」、「少年维多」。
台语布袋翻译成英文不是容易的事,黄逢时告诉学生,素还真的绝招「瑞气
东来」,被翻成「Blue air comes from the East」不仅很难表达意义,音节与
力度更大打折扣。
不过,为了让外国人了解台湾布袋戏的经典词句,该校老师们还是做了努力
,例如素还真的名言「半神半圣亦半仙,全儒全道是全贤」,翻译变成「Half
spirit, half saint, andhalf immortal, the way of Confucianismand Daoism
should be admired.」
生辅组长林朱蚶表示,也许语言的韵律差异大,布袋戏的确不容易介绍给外
国人,该校原本期待「国际学校网界博览会」会得金奖,却只得了特别奖;不过
稍晚公布成绩的「台湾学校网界博览会」,这专题拿到了金奖。
--
│ ███ ▂▄▃
││││
│ ˋ ◤Mooncat~◥││││ 「人生
,
│ ‵ ◤ ◥▏*_▂▁ ▋
│││ 就是一连串不断地
後悔……
…」
│ ′ 、▌█
▊▉▏ │
◢ ◤◢
◣▋◢ █
▋▊ ▕▅▇
◥◥*Mooncat~ *Mooncat~
◢ ▂▇ˋ█▆◤
▂_ ▁▄▆▇▃
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.56.252