作者ziihiun (喔?)
看板ChineseOpera
标题[闲聊] 小船
时间Sun Oct 1 23:33:29 2006
我看了9/28和今天这两场,
9/28那场真的很动人,看完觉得妙不可言,实在比情书好太多了!
而今天的戏并不让我有太多感觉
包括苏安莉的舞没有第一次跳得好,小生也有一些未尽善
但这出戏我还是觉得很不错
据导演在座谈会说,舞蹈和崑剧之间的磨合曾有艰难的过程
我想,要表现主角影子的活动,舞者仍是最好的选择
(尴尬一点说,)崑曲的节奏,还是比较可能和舞蹈,而不是现代戏剧相融
看过剧本後再看这戏,传统戏的部分,我认为改的比原着更有可看性
从书房移到了水面上,并且出现小船,
把本来应该很沈闷的戏加入了流动和摆荡,
而且藉由流动的"水",
把主角,主角的影子,对影成三人的李白,和行吟泽畔的屈原
这几个生命的影像,更鲜明地重叠起来,这是超过原着的地方
主宰着这出戏的,无疑是主角和影子之间的关系,
这一点上也是超越原着的ꄊ 主角和影儿,相观望、相拒斥、相伴、相知,乃至相恋(!)
这样含蓄的恋爱进展过程,和崑剧的习惯还颇能相合,ꤊ 到最後唱词,小生和自己的影子做了迦陵共命,影形同化,把这关系推到了极致
当小生牵着那条带子,凝眸望着影儿时,
究竟是女性的谢絮才恋上男装的影子,还是男装的她恋上了自己女性的影子,
已经无法分辨了
甚至在带子的相互拉扯中,黑衣的小生有时候竟更像是舞者的影子
一般在戏曲的聆赏中,大家都约定俗成地知道,
当小生上场时,观众会自动忽略她真实性别是男是女,
所以我本来有点害怕,这次的小生会不会为了
"扮演一个女人"而弄得女人气,或是像祝英台那样?
看到有了影子担任女性的角色後,应该就没有这个问题了
然而当这戏最後小生脱去褶子,露出里面女装时,
观众心里不免还是涌现出"呃""男人穿女装"的突兀感,实在并不美观쐊
达文西重要吗?不重要。
座谈会上导演并不想对达文西和蒙娜丽沙多谈,
从戏里面也可以看得出来,
导演对达文西的主要想法,大概只是把那三张图拿来玩,事实上玩得还不错
只是受限於主题,才把达文西这个名字标出来吧
那个手指的图蛮有趣的
我是某一次偶然在电视上听到蒋勳讲,才知道手指是值得玩味的
"我们到那里去"透着情慾,如女性般胴体的施洗约翰ꄊ 舞者的手指,也暧昧地将我们指向一个"那里"
维什麽人的用途比较广,
很浅白地说,它就是一个交叠的人形,
比方主角和影子在剧中开始交叠混淆时,适时出现一张维什麽人
开始模糊开来ꄊ 而蒙娜丽沙,应该就真的只是在玩,在剧中功用不大
道具方面,我很爱那只木牛流马(直觉想到的名字)
崑剧的画面讲画面美,通常包括在台上"平衡"的概念
当人物在那只上面荡高荡低时,
画面竟相当协调,这点不错
可惜铅球滚来滚去的声响,有时干扰小生的唱,变成杂音
那只大只的龙凤什麽,老实说蛮丑的
刚看的时候觉得根本就是揉成一团的纸
但音乐和灯光下来那时,却觉得它很奇妙
接下来要讲我不太能接受的东西,我觉得是败笔之处。
就是有人来介绍屈原那一段
尤其是旁边插入一些现代诗,
第一次我只听她的音调,不听她的内容,声音倒还很轻柔
但今天我看到诗的文字,觉得不太舒服
当那个介绍屈原的人躺在那里说什麽凭吊来迟,我更不舒服
我在想,
又不是诗词朗诵,怎麽会出现"语言"?
用演的不就好了吗?怎麽可以解释呢?
从崑曲的角度来听,
我很能接受这戏的唱腔,很有可听处,而且就是传统的崑曲
"我待趁..."一支淋漓,是叫好的地方
小地方,"啜尽"两个字的高音有点不舒服
"楚些"的"些"应该唱ㄙㄨㄛ(还是我听错了?)
在身段方面也很精采
最值得欣悦的
戏曲元素不再只是被拿来拼贴,或是插入,或是炫耀
而是真正试着去和剧中西方的部位达成和谐(结果好坏是另一回事)
我想这是和情书相比之下最大的进步
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.236.213
1F:推 hanru:谢谢这麽详尽认真的评论(还看两次!!!) 10/01 23:39