作者sob22542 (只能这样)
看板Chinese
标题[问题] 请问这两句
时间Sat Mar 21 23:04:46 2015
(不知道要发在哪版,还请告诉有没有发错版了)
不同语言对於双重否定处理不同,像中文双重否定变肯定,英文有时变有时不变看上下文
,而波兰文则是双重否定仍是否定的意思。
既然中文是这样,那麽以下两句
我无法避免碰到他
我无法避免不碰到他
一个两否定,一个三否定,可是我大脑认知的都是肯定,也就是会碰到他....
有人能解释为什麽会这样吗?还是我理解上有错误
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 119.77.220.168
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Chinese/M.1426950289.A.230.html
1F:推 mandygenius: 理解没错,但两句话的情感不太一样 03/21 23:58
2F:→ mandygenius: 我无法避免碰到他→情境可能是你搭捷运,车厢内太挤 03/21 23:58
3F:→ mandygenius: 无法避免碰到别人 03/21 23:58
4F:→ mandygenius: 我无法避免不碰到他→你想碰他,但却无法避免不去碰 03/21 23:58
5F:→ mandygenius: 他 03/21 23:58
6F:→ mandygenius: 别太纠结,语言是情感表达,有时就是看哪个最贴近你 03/21 23:58
7F:→ mandygenius: 的感觉 03/21 23:58