作者l1993730 (りん)
看板Chinese
标题[问题] 文言文翻译问题
时间Thu May 1 23:51:51 2014
史观察修城碑
蒋向荣蒋向荣:零陵(今永州)人,明万历四十七年(1619)进士,由知县迁吏部郎中,
治绩斐然。
古圣王建威销萌,莫不以城为卫。然必有干城其人,乃足长城其国。故召公西鄙,君陈东
郊,
屹然为金汤保障,籓周家八百年。无疆历服,则如带如砺如带 如砺:比喻长久。带,衣
带;砺,砥石。《史记‧高祖功臣侯者年表》:「使河如带,泰山若砺,国以永宁,爰及
苗裔。」,与为冯为翼,其人其城,世世相守不拔矣。
永僻楚极南,官舍民闾皆依山而立,藉山之高者为城。人登山之最高处,内外可相望。一
有不虞,则矢石相加,一如相望。噫!危矣。近有趋利如骛,走死 如夷,据峒啸冈,金
金:挖金。,音(yù)。剪沙,卖犊买刀,势不减揭竿揭竿:高擧旗竿暴动。者,永之
人莫不日夜厪虑厪虑:深为忧虑。,以望於守是邦者。未几,史公持节来镇,下车即忧之
。无何,九连作祟,流寇四起,湖南所过州邑,遭其毒荼者十有八九。公眷念益殷,慨然
欲增筑之。集太守、郡丞商其事,俱叶厥谋。公乃与郡守邑吏,庀工鸠石庀(pǐ)工:
具备动工条件,开始动工。鸠石:把石料聚集起来。,卑者使高,塌者使新。且缓急中乎
宜,调停得其法,民不为 劳,官不见费。不踰时而崇嶐入云,居然百雉雉(zhì):古
代计算城墙面积的单位,长三丈高一丈为一雉。。而永之父老争谓,自筑凿以来,於今仅
见此盛擧。 相与歌咏之,鼓舞而嬉然,相安相保之。工竣,郡士绅耆宿,郡守邑吏,为
公勒碑,以志不朽,而属笔於予。
予思柳柳州之言曰「贤莫大於成功,愚莫大於吝且诬。」予谓:「非诬也,怯也。诬其说
,以文怯也。吝则恐其费出於己,怯则恐其议来於人,不得不诬其 说耳。去吝与怯,则
廉矣、勇矣,公岂非居然廉且勇者哉?国家大利大害,望公之廉、之勇以兴且革也,又岂止一永城也哉
?」因为纪其事,镌 诸石以志。
城计一千六百七十丈,高旧制四尺。自某月至某月,费工若干。主事者为公;襄事者,郡
守金;公邑吏龙公,与督其事者,例应得书。
这篇文章我找不到翻译,自己有尝试翻了一下,但真的很无力,文章出自稀见中国地方志汇刊
的永州府志
我的翻译如下:
古代的圣王为了树立威信、消除诸侯侵略的野心,无不以城墙为防卫,然而必定有可以当
作城墙的人,才足够像长城一样保卫他的国家。所以召公在西边偏远的地方戍守,而您在
东边城外驻兵,稳固的保障无懈可击...
永州偏僻...
麻烦各位了
我是要翻译来看懂整篇文章
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.127.57.34
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Chinese/M.1398959514.A.E7B.html
1F:→ pork:原文转录排成这样,是逼解答者去找原文来看再翻译吗XD 05/02 19:15
2F:推 RungTai:干城是干城的简转繁? 05/05 19:11