作者clusis (clusis)
看板Chinese
标题[问题] 请问「是则」解释
时间Tue Nov 5 18:20:16 2013
徐铉 出处论第一句:人之为贵,与天地参者也,是则有四人焉。
请问「是则」怎麽解释? 教育部国语辞典写「虽然」,但感觉不太顺。
Thanks.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.233.11
1F:推 demon616:感觉像"於是" 自己看的感觉 11/05 19:38
2F:→ clusis:有人也认为是「虽然」吗?若是,怎麽翻译? 11/05 20:13
3F:推 sxq:教育部字典查「是」就有「於是」的意思了 11/05 20:36
4F:推 sxq:若把「是」当成「此」,用来指前面那句话,一样不影响理解 11/05 20:41
5F:→ clusis:不知哪里可以找到《出处论》一文的翻译? 11/06 20:59
6F:推 NOMOS:原则上翻译一样有各家版本争议,不是翻译就等於正解 11/08 01:34
7F:推 NOMOS:不过对照上下文,我也认为是「此则」 11/08 01:38