作者paintlove (freakysmile)
看板Chinese
标题[问题] 关於元曲无名氏一问
时间Sun May 6 14:19:14 2012
各位好,想要请问大家为何元曲中的无名氏
应该都是不同人的作品吧!
想请问大家:是因为时局动乱所以刻意不具名?还是无心的不留下名字?
另外还想请问 无名氏的叨叨令: 黄尘万古......,这一首曲中的''老了也麽哥''
要如何翻译呢? ''也麽哥''应该是语助词无义吧!那整句怎麽翻译会比较得体呢?
>< 真是不好意思~才疏学浅的我问了这些问题
如果不适当的话~小女会自己删掉>< 谢谢!!!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.122.97
1F:→ pork:我查到的是"老了人也麽哥",直接说成"老了人"也通 05/06 21:45
2F:→ pork:白话的说就是"人老了,人老了" 05/06 21:46