作者shiuanhung (左岸饮酒)
看板Chinese
标题Re: 想像还是想象﹖
时间Sun Feb 7 22:36:35 2010
不考虑文字学两字先後关系,只就现今用法:
像:名词→形状(成像於外)、人物的图画或雕塑(画像)
象:名词→形状(天象)、动物(大象)、姓氏(象武)、法令(设象以为民纪)
象先於像,应是无疑。
想像、想象:思考、怀念(思旧故以想像兮,长太息而掩涕)
假想:对不在眼前的事物,利用过去的记忆或类似的经验,构想具体的形象
前者多用於古文,现代应是假想涵义较多。
两者都有形状的涵义,但为何後期会多一个通假字「像」?窃以为可权宜区分自然与人为
。如气象、天象、景象,凡是偏天生未经人力的,可用象;而像则可视为与人有关的形状
或行为,如造像、画像、偶像。
那想像(象)该词应是人为主体方可能产生的动作,宜用「像」字。
※ 引述《[email protected] (nosubjects)》之铭言:
我认为应该是想象
第一个词不成立
大家认为呢﹖
--
※ 来源:‧水木社区 http://newsmth.net‧[FROM: 219.234.81.*]
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.143.217
※ 编辑: shiuanhung 来自: 114.42.143.217 (02/07 22:37)
1F:推 shungperson:推 象:象形 像:形声 → 象 理应早於 像 02/08 20:35
2F:→ shiuanhung:感谢补正,忘了说明六书关系:) 02/09 22:08