作者tyltyl95 (谁呀!)
看板Chinese
标题Re: [问题] 昭明文选那个版本比较好?
时间Mon Oct 19 09:24:39 2009
可是不是说字体还有翻译的问题吧,
如果是自己阅读,领略一下,体会《文选》的经典文章,
那也就罢了。
但如果要放在论文里,本来就不会用三民的版本。
不是说它翻译的不好,
而是把古文翻译成白话文本身就有问题呀。
像我们一般用李善注的《文选》好了,
它可没有把那些诗赋重新翻译一次。
这也就是说它没有"翻译"引发的争议。这真的不是深入不深入的问题,
而是学术基本认知。
我也觉得如果是非中文系的入门读者,可以看看三民。
※ 引述《generalazen (阿仁)》之铭言:
: 所谓的版本是指说现在的出版社吗?
: 那个人还蛮推荐三民书局的新译昭明文选
: 不会出现很突兀的注释
: 基本上三民or东大在出中文和国学丛书都很认真
: 以前曾经有同学看到教授(非中文系)的国学相关论文引用三民书局出版的书目
: 就用很不屑的口吻表示这教授看的东西一定不够深入
: 可是我觉得新译系列因为有附上原文
: 字体又清晰,对视力不好的人阅读比较不吃力
: 其实对於初入门或是有所成的阅读者应该都是不错的选择
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.100.18
1F:推 generalazen:嗯嗯,我懂你的意思,只是那位学者也是有用李善的本 10/19 14:17
2F:→ generalazen:我只是觉得搞不好是那位学者做了多此一举的事情 10/19 14:17
3F:→ generalazen:但是如果他「只」用三民本那就会有问题了 10/19 14:17