看板Chinese
标 题Re: 天要下雨娘要嫁人的娘
发信站水木社区 (Sat Aug 22 04:38:19 2009)
转信站ptt!news.newsmth.net!NEWSMTH
套狼 一般应是以什麽为诱饵诱惑狼进到设定好的套子周围。
确实不能解释为追杀狼。古时人哪敢单枪匹马的去杀狼﹐又没枪又没炮的 ^_^
至於 舍不得孩子套不住狼 的孩子 并不是一定指自己的孩子﹐用别人的孩子就不可以吗
虽然不道德 呵呵
另外显然这里是夸张的说法﹐真正下套套狼是不会用孩子做诱饵的。用普通食物即可。
至於方言里说的什麽鞋子叫孩子﹐确实有此叫法。然而老猎人套狼﹐其实不必满山跑至
把鞋子都跑烂的﹗技术熟练者﹐非常之easy.
故个人还是倾向於接受 此俗谚中孩子的意思应该是小孩子 幼儿 (诱饵)的意思
而决非某些人自作聪明故作高深企图颠覆翻案的解释为什麽方言里的鞋子﹐真真大谬而可笑
【 在 lamblamb (笨羊) 的大作中提到: 】
: 根据无氏一族的前贴﹐把天要下雨娘要嫁人说成一个故事﹐其实没有设麽不妥﹐我这儿要说的是正确的说法
: 在湖南西部一带﹐管年轻的姑娘﹐直接称呼为“娘”﹐天要下雨娘要嫁人应该解释为﹐老天要下雨﹐姑娘要嫁人﹐是一件很自然的事儿﹐因为北方然不了解这个方言﹐往往被误传为﹐天要下雨﹐娘要嫁人﹐各人顾各人﹐这是不正确的。
: 还有一句话﹐叫做“舍不得孩子套不来狼”﹐往往也容易引起误会﹐说句老实话﹐谁会用自己的먱9永匆□绽悄兀肯匀皇遣换岬摹?
: ...................
--
※ 来源:‧水木社区 newsmth.net‧[FROM: 211.99.222.*]