作者ziihiun (野人行)
看板Chinese
标题Re: 天要下雨娘要嫁人的娘
时间Mon Aug 17 18:07:49 2009
※ 引述《[email protected] ()》之铭言:
: 娘的本义之一就是对妇女的泛称﹐多指少女。
: 作为单字的娘不可以表示本义的“少女”吗﹖...
我说的是现代方言词汇没有用单音词"娘"表示类似意思的
您如果有看前面的文章,我已经讲过了,您引用的诗句我也都看过了
用一个"娘"字指少女,是古汉语的用法
: 作为提炼了一定含义的民间俗语﹐需要考虑琅琅上口和字数限制﹐所以与诗词一样﹐多用一些单字的本义﹐难道不是很正常的事吗﹖
俗谚,是没读书的百姓随口成诵的,
当然是讲白话才能琅琅上口,没道理用他们自己都不懂的"古义"
不会有一个读书人跳出来说:
"我决定为农民百姓编一个俗谚,因为我是读书人,那古书上说了,这"娘"的
本义是个少女,不是我们说的娘,今後就把这个古义用在俗谚里面吧..."
这一点都不正常。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.154.137
※ 编辑: ziihiun 来自: 218.162.154.137 (08/17 18:20)