看板Chinese
标 题“籍葳蕤而成坛畤兮”辨
发信站水木社区 (Sun Jul 5 18:41:30 2009)
转信站ptt!news.newsmth.net!NEWSMTH
“籍葳蕤而成坛畤兮”这是《红楼梦 芙蓉女儿诔》中非常美丽的一句祭词。其中
“籍”即藉﹐是垫的意思。
“葳蕤”是“葳蕤草”﹐一名“丽草”﹐亦呼为“女草”﹐江湖人也叫它‘娃草’﹐娃就是美女的意思﹐所以也叫‘女草’。
“坛”是祭场。
“畤”是水边一小块陆地的意思﹐这与芙蓉生在水中的地点也十分吻合。
所以整句总起来的翻译应为﹕“水边一小片陆地上做祭场﹐在祭物(即‘四样晴雯所喜之物’﹐)下﹐垫着葳蕤花”。
但蔡义江先生的《红楼梦诗词曲赋鉴赏》却这样译解﹐似欠妥﹕
他首先将“葳蕤”解作“花草茂盛的样子”﹐但又将整句这样翻﹕借繁茂的花叶作为祭坛啊﹗“葳蕤”一般作形容词﹐这里成了“繁茂的花”非常不妥。
根据翻译﹐他将“籍”解作借也不确。
对“畤”的解释更是模糊不清。
--
人类是宇宙的病毒
http://chunzaihome.spaces.live.com
※ 来源:‧水木社区 http://newsmth.net‧[FROM: 222.70.166.*]