看板Chinese
标 题Re: 清太祖高皇帝圣训
发信站水木社区 (Mon Dec 22 17:15:19 2008)
转信站ptt!news.newsmth.net!NEWSMTH
元朝诏书按制度应当由翰林国史院的文士用文言起草﹐但在特殊背景下也有例外。这方面最典型的就是泰定帝即位诏。……《元史》所载忽必烈以下诸帝位诏书﹐除这一篇外﹐均是清一色汉文文言。因此这篇诏书颇受学者关注。……最合理的解释是﹐泰定帝在漠北“大斡耳朵”仓促即位﹐身边并没有擅长文章的汉族词臣﹐无人能够执笔创作文言诏书﹐只能用蒙古语起草﹐再直译为汉文了事。泰定帝死後﹐其正统地位不被後来的元朝皇帝承认﹐修《泰定实录》时﹐也就懒得花力气将这篇直译诏书改写为文言。其辗转存於《元史》﹐有助於我们更全面地理解元朝诏敕制度﹐未尝不是幸事。清乾隆後期重印殿本《二十四史》时﹐将此诏用文言重写﹐实属无谓。(见方濬师《蕉轩随录》卷一二“元泰定帝诏”条﹐张元济《校史随笔‧元史》“改译口语为文言”条。张元济先生就此批评说﹕“虽见雅驯﹐然失却本来面目。史以传信﹐非所宜也。”)
──张帆‧元朝诏敕制度研究
【 在 anselrill (完颜小驴) 的大作中提到: 】
: 我大概有一半看不懂。。。
: 谁翻译一下﹖
--
※ 来源:‧水木社区 http://newsmth.net‧[FROM: 221.137.7.*]